FermメーカーPDM1036Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 104
EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SK PL LT LV RO RU EL AR TR WWW .FERM.COM Original instructions 3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzin.
2 Fig. B Fig. A 11 10 6 7 1 5 3 2 12 4 4 5 9 7 6 8.
3 EN IMP ACT DRILL PDM1036S Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Eur ope’ s leading suppliers. All products deliver ed to you by Ferm are manufactured accor ding to the highest standards of performance and safety .
4 EN 2. MACHINE INFORMA TION Intended use Y our impact drill has been designed for drilling holes in wood, metal and plastics and for hammer drilling in brick and concrete. T echnical specifications Mains voltage 230-240 V~ Mains frequency 50 Hz Power input 710W No-load speed 0-3.
5 EN counterclockwise and insert the bit into the chuck opening. • Tighten the bit by turning the front sleeve (12) counterclockwise while simultaneously holding the rear sleeve (11) or turning it clockwise. The chuck has a lock function; you will hear a couple of “clicks” once the bit is tightened.
6 EN 4. MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sur e that the ventilation openings are fr ee of dust and dirt.
7 DE SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1036S Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Pr odukts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Eur opas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standar ds für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
8 DE Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontakt- anschluss erforderlich W enn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversor gung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD).
9 DE Seitengriff Abb. A Der Seitengriff (8) lässt sich um 360° um den Bohrkopf herum drehen und ermöglicht so einen komfortablen Betrieb für Links- und Rechtshänder . • Lösen Sie den Seitengriff (8) dur ch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. • Drehen Sie den Seitengrif f in die gewünschte Stellung.
10 DE • Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter (2) zum Bohren auf (10). • Stellen Sie den Funktionsauswahlschalter (2) zum Schlagbohren auf (9). Tipps für die Benutzung V erwenden Sie das Gerät immer mit fest verankertem Seitengriff. Die Bedienung ist komfortabler und die Ausführung präziser .
11 DE GARANTIE Die Garantiebedingungen sind der separat beiliegenden Garantiekarte zu entnehmen. UMWEL TSCHUTZ Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Werkzeuge und Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
12 NL KLOPBOORMACHINE PDM1036S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hier door bent u nu in het bezit van een uitstekend product, gelever d door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde pr oducten zijn vervaardigd conform de hoogste pr estatie- en veiligheidsnormen.
13 NL een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico op elektrische schokken. 2. TECHNISCHE INFORMA TIE Bedoeld gebruik Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren van gaten in hout, metaal en kunststof en voor klopboren in baksteen en beton.
14 NL V erwisselen en verwijderen van boren Afb. A - B V erwijder , voordat u boren verwisselt, de voedingsstekker uit het stopcontact. Inspecteer de bits regelmatig tijdens het gebruik.
15 NL handen. Let op: het boortje kan vastlopen, waardoor de boormachine plotseling kan gaan draaien (vooral bij het boren van diepe gaten). • Oefen niet te veel druk uit op de machine; laat de machine het werk doen.
16 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1036S Merci d’avoir choisi ce pr oduit Ferm. V ous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. T ous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité.
17 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L ’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. 2.
18 FR • Fixez la poignée latérale dans la nouvelle position en la tournant dans le sens horaire. Remplacement et retrait des for ets Fig. A - B Avant de remplacer les forets, débranchez d’abord la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale.
19 FR Perçage et forage au marteau perforateur • Pour percer de grands tr ous, par exemple dans du béton très dur , démarrez en utilisant un petit foret pour le per çage pilote, puis percez à taille nominale. • T enez la machine fermement à deux mains.
20 ES T ALADRO DE IMP ACTO PDM1036S Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedor es de Europa. T odos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándar es de rendimiento y seguridad.
21 ES protegido mediante dispositivo difer encial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. 2. INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA Uso previsto El taladro de impacto ha sido diseñado para taladrar agujeros en madera, metales y plásticos y taladrar con percusión ladrillos y hormigón.
22 ES • V uelva a apretar la empuñadura lateral en la nueva posición girándola en el sentido de las agujas del reloj. Cambio y extracción de brocas Fig. A - B Antes de cambiar las brocas, desenchufe primero el enchufe de alimentación de la toma de corriente de la pared.
23 ES Consejos para el usuario Use siempre la máquina con la empuñadura trabajará más cómodamente, sino que también lo hará con más precisión.
24 ES GARANTÍA Las condiciones de la garantía se encuentran en la tarjeta de garantía suministrada por separado. MEDIOAMBIENTE Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado.
25 PT BERBEQUIM ELÉCTRICO DE PERCUSSÃO PDM1036S Obrigado por ter adquirido este produto da Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais for necedores da Europa. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança.
26 PT Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente r esidual (DCR).
27 PT • Desaperte a pega lateral (8), rodando-a para a esquerda. • Rode a pega lateral para a posição pretendida. • V olte a apertar a pega lateral para a nova posição, rodando-o para a dir eita Substituir e retirar br ocas Fig. A - B Antes de substituir as brocas, retire primeiro a ficha de alimentação da tomada de parede.
28 PT Aviso: as brocas e cinzéis podem ficar muito quentes. Perfuração e perfuração com martelo • Para orifícios grandes, por exemplo, em betão muito duro, comece por uma br oca mais pequena para efectuar um teste primeiro e depois perfure com o tamanho nominal.
29 PT GARANTIA As condições da garantia estão disponíveis no cartão da garantia fornecido em separado. AMBIENTE Os aparelhos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados.
30 IT TRAP ANO A PERCUSSIONE PDM1036S Grazie per avere acquistato questo pr odotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei.
31 IT Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usar e una rete di alimentazione pr otetta da un interruttore differ enziale (salvavita).
32 IT • Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola in senso antiorario. • Ruotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata. • Stringere nuovamente l’impugnatura laterale nella nuova posizione ruotandola in senso orario.
33 IT Attenzione: punte di trapano e scalpelli possono diventare molto caldi. Perforazione e tassellatura • Per fori di grandi dimensioni, ad esempio nel calcestruzzo molto duro, cominciar e utilizzando una punta più piccola per eseguire il foro pilota, quindi passar e alla punta della dimensione nominale.
34 IT RISPETTO AMBIENT ALE Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere raccolte presso gli opportuni siti di riciclaggio.
35 SV SLAGBORR PDM1036S T ack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Eur opas ledande leverantörer . Alla produkter som Ferm lever erar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
36 SV 2. MASKININFORMA TION Avsedd användning Din slagborr har utformats för borrning i trä, metall och plast samt för hammarborrning i tegel och betong.
37 SV • Öppna chucken (1) genom att vrida den främre hylsan (12) medurs samtidigt som du håller fast den bakre hylsan (11) eller vrider den moturs och sätt in bitset i chucköppningen. • Dra åt bitset genom att vrida den främre hylsan (12) moturs samtidigt som du håller fast den bakre hylsan (11) eller vrider den medurs.
38 SV 4. UNDERHÅLL Stäng alltid av maskinen och ta ut strömkontakten från strömkällan innan rengöring och underhåll. Rengör maskinen hus regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje gång du använder maskinen. Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm och smuts.
39 FI ISKUPORA PDM1036S Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta koskevien standardien mukaisesti.
40 FI 2. KONEEN TIEDOT Käyttötarkoitus Iskuporakone on tarkoitettu reikien poraamiseen puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä iskuporaamiseen tiileen ja betoniin. T ekniset tiedot Verkkojännite 230-240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Ottoteho 710 W Kuormittamaton nopeus 0-3 000 /min Iskunopeus 0-48 000 /min Maks.
41 FI • Avaa istukka (1) kääntämällä etulaippaa (12) myötäpäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä sitä vastapäivään ja asettamalla terä istukan aukkoon. • Kiristä terä kääntämällä etulaippaa (12) vastapäivään pitämällä samalla takalaipasta (11) tai kääntämällä sitä myötäpäivään.
42 FI 4. HUOL TO Sammuta kone ja irrota pistoke sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti pehmeällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. V armista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai likaa.
43 NO SLAGBOR PDM1036S T akk for at du kjøpte dette Ferm-produktet. V ed å gjøre det, har du nå et utmerket pr odukt som leveres av en av Eur opas ledende leverandører . Alle produkter som lever es til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standar dene for yteevne og sikkerhet.
44 NO 2. MASKININFORMASJON Tiltenkt bruk Slagboremaskinen har blitt designet til å bor e hull i tre, metall og plass og slagboring i murstein og betong.
45 NO • Åpne chucken (1) ved å vri fronthylsen (12) med klokken mens du samtidig holder den bakre hylsen (11) eller vri den mot klokken og sett spissen inn i chuckåpningen. • Stram spissen ved å vri fronthylsen (12) mot klokken samtidig som du holder den bakre hylsen (11) eller vri den med klokken.
46 NO 4. VEDLIKEHOLD Slå alltid av maskinen og fjern hovedpluggen fra strømnettet før rengjøring og vedlikehold. Rengjør maskinbekledningen regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt.
47 DA SLAGBOREMASKINE PDM1036S T ak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende pr odukt, der er leveret af en af Eur opas førende leverandører . Alle produkter , du modtager fra Ferm, er fremstillet i over ensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikkerhed.
48 DA 2. MASKINOPL YSNINGER Tilsigtet brug Din slagboremaskine er udformet til at bor e huller i træ, metal og plastik samt til hammerboring i mursten og beton. Netspænding 230-240 V~ Netfrekvens 50 Hz Indgangseffekt 710 W Hastighed uden last 0-3.
49 DA • Åbn borepatr onen (1) ved at dreje forhætten (12) med uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den mod ur et, og indsæt boret i bor epatronens åbning. • Stram boret ved at dr eje forhætten (12) mod uret, mens du samtidigt holder i baghætten (11) eller drejer den med ur et.
50 DA 4. VEDLIGEHOLDELSE Før rengøring og vedligeholdelse skal du altid slukke for maskinen og trække netstikket ud af kontakten. Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for , at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbningerne.
51 HU ÜTVEFÚRÓ PDM1036S Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, .
52 HU 2. A GÉP ISMERTETÉSE Rendeltetése téglában és betonban ütvefúrásra szolgál.
53 HU .
54 HU Szénkefe Ha a szénkefék elkoptak, a gyártó jogosult személlyel ki kell cseréltetni.
55 CS .
56 CS .
57 CS .
58 CS .
59 SK .
60 SK 2. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ .
61 SK .
62 SK elektrickej zásuvky .
63 PL WIERT ARKA UDAROWA PDM1036S .
64 PL .
65 PL Rys. A - B .
66 PL .
67 LT .
68 LT T echniniai duomenys Elektros tinklo įtampa 230-240 V~ Elektros tinklo dažnis 50 Hz Galios įvestis 710 W Greitis be apkrovos 0-3 000 /min Smūgiavimo dažnis 0-48 000 /min Maks.
69 LT Gylio stabdiklio nustatymas A pav . .
70 LT .
71 LV .
72 LV 2. DA TI P AR INSTRUMENTU .
73 LV .
74 LV 4. APKOPE barošanas avota.
75 RO .
76 RO Domeniul de utilizare .
77 RO periodic.
78 RO .
79 RU УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1036S Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы.
80 RU .
81 RU 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ У дарные дрели ненуждаю тся в применении значительных усилийсо стороны оператора.
82 RU Переключатель выбора функции Рис. A В целях избежания повреждения инструмента изменениепо ло.
83 RU В силу того, что провода кабеля питания не могут соответствовать цветовым обозначением клемм разъема пит.
84 EL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1036S Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη.
85 EL Μηχάνημα Κλάσης II - Με διπλή μόνωση - Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γειωμένο φις.
86 EL Πλευρική λαβή Εικ. A Η πλευρική λαβή (8) μπορεί να περιστραφεί 360 0 γύρω από την κεφαλή διάτρησης, επιτρέποντας ασφαλή και άνετη λειτουργία για αριστερόχειρες και δεξιόχειρες χρήστες.
87 EL • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (2) στη θέση (10) για διάτρηση. • Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας (2) στη θέση (9) για κρουστική διάτρηση.
88 EL ΕΓΓΥΗΣΗ Μπορείτε να βρείτε τις προϋποθέσεις της εγγύησης στη χωριστή εσώκλειστη κάρτα εγγύησης.
89 AR .
90 AR PA .
91 AR 5 .
92 AR .
93 TR .
94 TR .
95 TR .
96 TR 4. BAKIM .
97.
98.
99.
100 Spare parts list No. Description Position 102090 Left screw M6 x 22 1 102091 Keyless chuck 2 806001 Bearing 6001 zz 6 102092 Big gear 9 102093 Impact block 12 102094 Impact selector 13, 14 102095 .
101 Exploded view.
102.
103 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2012/19/EC Zwolle, 01-06-2014 W . Dekens CEO FERM B.V . It is our policy to continuously improve our pr oducts and we therefore r eserve the right to change the product specification without prior notice.
WWW .FERM.COM ©2014 FERM B .V . 1409-05.
デバイスFerm PDM1036Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Ferm PDM1036Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはFerm PDM1036Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Ferm PDM1036Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Ferm PDM1036Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Ferm PDM1036Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はFerm PDM1036Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Ferm PDM1036Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちFerm PDM1036Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。