ABC DesignメーカーViper 4Sの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 58
V ip e r 4S.
ACHTUNG: Für spä ter e s Nac hle se n unb edi ngt au f bewa hre n! NB: Kee p the s e ins tr uc ti ons f or f utu re r ef er en ce! A TENCIÓN: ¡G uar dar las s in fal ta p ar a una le c tur a po st.
1b 1b 2 a 2 b 4 5 a 5 b 6 a 2 c 2 d 3 1a.
7 a 7 b 7 c 8 9 a 9 b 10 11 12 13 14 6 a.
15 16 17 18 19 20 21 22 a 22 b.
DE - 01 • Kombikinderwagen mit umsetzbarem Aufsatz • Teleskopschieber höhenverstellbar • Rückenlehne 4-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Geprüft nach EN 1888 : 2.
DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar .
DE - 03 b. Um das V erdeck abzunehmen drücken Sie auf beiden Seiten den Knopf am V erdeck. 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels a. Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung.
DE - 04 geschlossen sind. 15. Auf kl app en d er T r age wann e He ben S ie die S ei tenw ände d er T r ag ewann e an. Spa nne n Sie di e Sei te nwänd e inde m Sie di e be ide n Büg el na ch a uße n in die H alte r unge n dr üc ken. Ver gewi ss er n Sie s ich, d ass d ie Bü gel f es t ei nge ra ste t sin d.
EN - 05 • Combination travel system with convertible attachment • Height-adjustable telescopic handle • Four-position backrest • Swivel mode and locked setting on front wheels • Tested for c.
EN - 06 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation.
EN - 0 7 7. Fitting and removing the guard rail a. Fit the guard rail by inserting it in the plastic mounts on both sides. b. T o remove the guard r ail from the pushchair , press in the buttons on both sides and pull the guard rail off away from the pushchair .
EN - 08 15. Op eni ng t he c arr yc ot Li f t the s ide p ane ls of t he c ar ri er . Ex t end a nd se c ure t he si de pa nel s by pu shin g the t wo r et ain er s ou twa rd s into t he mo unt ings . Make su re t hat t he re t aine rs a re s ec ur ely e nga ge d.
ES - 09 • Cochecito combi con pieza sobrepuesta cambiable • Manillar telescópico de altura ajustable • Respaldo ajustable en 4 posiciones • Ruedas delanteras giratorias y bloqueables • homo.
ES - 1 0 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación.
ES - 1 1 7. Fijar y quitar el estribo de protección a. Par a jar el estribo de protección introdúzcalo en los soportes de plástico de ambos lados. b. Par a quitar el estribo de protección se deberá pulsar los botones en ambos lados hacia adentro y , a continuación, sacar el estribo de protección tirando de él hacia delante.
ES - 1 2 15. Ab rir la c un a de t ran sp or te Le vant e las p are de s lat er ale s de la c una de t ra nsp or t e. T en se l as pa re de s late ra le s empu jand o los d os e st ri bos h aci a fu era e n lo s dis pos it ivos j ado re s. A se gúr es e de que l os e st rib os e st én b ien e ngat illa do s.
FR - 1 3 • Poussette enfant combinée avec caisson convertible • Guidon télescopique réglable en hauteur • Dossier réglable 4 fois • Roues avant orientables et xables • contrôlé selo.
FR - 1 4 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.
FR - 1 5 7. Fixation et retrait de l’anse de protection a. Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. b. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant.
FR - 1 6 verrouillages sont fermés. 15. Dé pli age d u lan dau So uleve z le s par ois l até ral es d u sac d e tr ans por t. T en de z les p ar ois l até ral es e n enf on çan t le s deu x ans es da ns le s xa tio ns ve rs l ’ex tér ie ur .
IT - 1 7 • carrozzina con seggiolino di riporto reversibile • maniglione telescopico regolabile in altezza • schienale reclinabile in 4 posizioni • ruote anteriori piroettanti e bloccabili •.
IT - 1 8 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo.
IT - 1 9 7. Fissaggio e rimozione della protezione anteriore anticaduta a. Per ssare la protezione anteriore anticaduta, inserirla e spingerla su entr ambi i lati nelle apposite sedi. b. Per smontare la protezione anteriore anticaduta, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino ed estrarre la protezione.
IT - 20 15. Ap er t ura de lla n avic el la po r t- en fan t Alz ar e le pa re ti la ter ali d ella n avic ell a. Fi ss ar e le pa re ti lat er ali s ping end o le du e st af f e ver so l ’est er no e ntr o i sup po r ti. A ssi cu rar s i che l e st af f e sian o co rr et t ame nte b lo cc ate .
NL - 2 1 • Combi travel-system met omkeerbaar zitje • In hoogte verstelbare telescopische duwstang • Vier standen rugleuning • Vergrendelbare zwenkwielen voorzijde • Gekeurd volgens EN 1888:.
NL - 22 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie.
NL - 23 7. Bevestigen en verwijderen van de veiligheidsbeugel a. Plaats de veiligheidsbeugel door het in de kunststof houders aan beide zijden te klikken.
NL - 24 vergrendelingen goed gesloten zijn. 15. Uit kl app en v an de r ei swi eg Ti l de zij wand en van d e dra agwi eg ie t s omho og. Spa n de zijw ande n op d oor d e t wee me ta len b eu gel s naar b uit en in de h oud er s te d ruk ken. Zo rg e r voo r dat d e beu gel s st evig v as t zit te n.
PL - 25 • Wózek dziecięcy głęboko-spacerowy z możliwością wożenia dziecka przodem i tyłem do kierunku jazdy • Teleskopowa regulacja wysokości rączki • Oparcie na plecy rozkładane 4-s.
PL - 26 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji.
PL - 2 7 7. Mocowanie i zdejmowanie pałąka ochronnego a. Aby umocować pałąk ochronny , wsuń go z obu stron w plastikową oprawę. b. Aby zdjąć pałąk ochronny z wózka, musisz wcisnąć do środka przy ciski po obu stronach, a następnie wyciągnąć pałąk w kierunku do przodu.
PL - 28 15. Nakła danie gondolki -noside łka Po dnie ś bo c zne ś cia nki n osi de ł ka. Nap nij ś cian ki b oc zne, w cis kają c oba p ał ąk i w kie r unku na z ewną tr z w mo cowa nia. Up ewnij s ię, c z y pa łąk i si ę odp owie dnio z azę bi ł y .
CZ - 2 9 • Kombi kočárek s otočnou sportovní nástavbou • Výškově stavitelná rukojeť • Nastavitelná opěrka zad do 4 poloh • Přední otočná kolečka s možností aretace • Zkou.
CZ - 30 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopra vňují žádný nárok na reklamaci.
CZ - 3 1 7. Připevnění a sundání sportovní madla. a. Pokud chcete připevnit sporto vní madlo, nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění.
CZ - 32 15. Roz lož en í hlub oké kor by. Nad zve dně te b oč ní s tra ny hlub oké kor by . Nat áh nět e bo čn í str any a s ouč as ně z atl ač te na o bě p ojis tk y na vně jš í st ran ě, až za c vakn ou do d r žák ů. Uji stě te s e, že js ou o bě po jis tk y za c vakn uté.
RU - 33 • Комбинированная система перемещения со съемным приложением • Выдвигающаяся ручка, регулируемая по в.
RU - 34 Указания на случай рекламации • Ест ественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации.
RU - 35 7. Прикрепление и снятие защитного поручня a. Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла.
RU - 36 15. Сборка переносной кроватки Поднимите боковые панели кроватки. Раздвиньте и закрепите боковые панели, выталкивая оба фиксатора наружу в держатели.
HU - 3 7 • Kombi babakocsi megfordítható ülőrésszel • magassága teleszkóposan állítható • 4 fokozatba dönthető háttámla • bolygósítható és rögzíthető elülső kerekek • .
HU - 38 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igénybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen kezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igén yt.
HU - 39 7. A védőkar rögzítése és levétele a. A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. b. A védőkarnak a kocsiról v aló levételéhez nyomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart.
HU - 40 retesz zárva v an. 15. A ho rdo zó fe lha jt ás a Eme lje f el a h or dtá sk a olda lfa lait . Fe szí ts e ki a z olda lf alaka t úgy , h ogy a ké t vas alat ot a t ar tó kb a nyomja. Győz ődjö n me g arr ól, h ogy a v as alat ok sz ilár dan a h ely ükr e ker ült ek.
SK - 4 1 • Kombi detský kočík s otočnou sedacou časťou • teleskopicky nastaviteľná výška • opierka chrbta polohovateľná do 4 polôh • otočné predné kolesá s možnosťou aretác.
SK - 42 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebovanie alebo poškodenie použív aním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným používaním.
SK - 43 7. Montáž a demontáž opierky rúk a. Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. b. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch str anách a opierku rúk potiahnite dopredu.
SK - 44 15. Na st aveni e pr eno sn ej t aš k y na di eť a Zdv ihnit e bo čn é st eny pr en os nej t aš k y na die ťa. B oč né s te ny napn ite t ak , aby sa o bid va kovové pr v ky dali z as unúť d o dr žia kov . Pr es ved č te s a, či sú kovové p r vk y pe vne na m ies te .
HR - 45 • kombinirani sistem za put sa konvertibilnim dodatkom • teleskopska ručka za podešavanje visine • naslon koji se može podesiti u 4 položaja • sistem za okretanje i sa sustavom za .
HR - 46 Žalbe kupaca • ne uvažavaju se žalbe na istrošenost ili deranje tkanine ili oštećenja uz rokovana stvljanjem prevelikog tereta. • ne uvažavaju se žalbe na štetu nastalu nepr aviln.
HR - 4 7 7. Postavljanje i skidanje prečke a. Postavite prečku tak o da umetnete plastične dijelove sa obje strane. b. K ako biste skinuli prečku pritisnite gumbe sa obje strane i skinite prečku sa kolica. c. Za promijeniti visinu zaštitne prečk e pritisnite sa obje strane gumbe prema unutra te namjestite željenu visinu.
HR - 48 15. Ot v aranj e koš ar e Po dign ite p loč as te d ijel ove sa s tr ane ko šar e. Po de sit e i uč vr s tit e plo če t ako da gu rn ete z adr ž ivač e s a str an e pok re ta njem p re ma va n. Pr ovj er ite da s u nap rave na s vom mje s tu.
UA - 4 9 • Комбінована дитяча коляска • Ручка регулюється по висоті • Положення прогулянкового сидіння встано.
UA - 50 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации.
UA - 5 1 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла.
UA - 52 15. Сб ор ка п ер е но сн ой к ро в ат ки По дни ми те б око вые п ане л и кр ов ат ки. Ра зд вин ь т е и з акр еп ит е бо ков ые па не ли, в ыт ал кив ая о ба ф икс ат ор а на руж у в д ерж ат е ли.
ABC De sign GmbH Ar tic le for bab y and child Dr . Rudolf -Eb erle Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 (0 )775 393 93 - 0 Email. inf o@abc-de sign.
デバイスABC Design Viper 4Sの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
ABC Design Viper 4Sをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはABC Design Viper 4Sの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。ABC Design Viper 4Sの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。ABC Design Viper 4Sで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
ABC Design Viper 4Sを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はABC Design Viper 4Sの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、ABC Design Viper 4Sに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちABC Design Viper 4Sデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。