MakitaメーカーBHR241RFXの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 52
GB Cor dless Combination Hammer Instr uction manual F Mar teau combiné sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-K ombi-Hammer Betriebsanleitun g I Mar tello com binato a batteria Istr uzio ni per l.
2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 A B 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 19 20 19 20 21 8 22 23 24.
4 17 18 19 20 21 25 26 27 28 29 30 31.
5 ENGLISH Explanati on of general view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developmen t, the speci fications herein are subject to change without notice.
6 IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-2 FOR BA TTER Y CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger , (2) battery , and (3) product using battery . 2. Do not disassembl e battery cartridge.
7 T orque limiter The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the out put shaft. When this happe ns, the bit will stop turning. CAUTION: • As soon as the torque limit er actuates, switch off the tool immediately .
8 previous page. Set the action mode changing knob so that the pointer point s to the symbol. CAUTION: • Never use “rotation with hammering” whe n the drill chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck assembly may be damaged. Also, the drill chuck will come off when reversing the tool.
9 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Ét ant donné l’évolution constante de not re programme de recherche et de développ ement, le s spécifications contenues dans ce manuel sont suje ttes à modification sans préavis. • Remarque : Les sp écifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
10 de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjection du foret. 13. Ne touchez ni le foret ni les pièc es adjacentes immédiateme nt après l’u tilisation de l’outil. Ils risquent d’être extrêmeme nt chauds et de vous brûler gravement la peau.
11 La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsqu e le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. AT T E N T I O N : • Vérifiez to ujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. • N’actionnez l’i nverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté.
12 UTILISA TION Perçage avec impact s (Fig. 15 ) Réglez le bouton de ch angement de mode sur le symbole . Placez le foret au point où vous désire z percer le trou, puis appuyez sur l a gâchette. Ne forcez pas l’outil. V ous obtiendrez de meilleurs résultat s avec une légère pression.
13 • Mandri n autoserrant • Divers ty pes de batteries et chargeurs de marque Makita. Pour l’Europe uniquement Bruit ENG102-1 Les niveaux de bruit pondér é A typiques ont été mesurés selon .
14 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrun d unserer ständigen Forschungen und Entwicklungen sind Änderunge n an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbeh alten. • Hinweis: T echnische Daten können in d en einzelnen Ländern unterschiedlich sein.
15 Der Bohrmeißel könnte sich lö sen und zu schweren V erletzungen führen. 13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb den Bohrmeißel oder ihm nahe liegende T eile nicht. Diese können extrem heiß sein und V erbrennungen verursachen. 14. Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können.
16 Bedienung de s Umschalters (Abb. 3) Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter , mit dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalthebel von der Seite A nach unten gedrückt werden und für eine Drehbewegung gegen den Uhrzeig ersinn vo n der Se ite B.
17 Tiefenanschlag (Abb. 13) Der T iefenanschlag ist beim Bohren von Löchern mit einer einheitlichen Bohrti efe hilfreich. Lösen Sie den Seitengriff und setzen Sie den Tiefen anschlag in die Öffnung am Seitengr iff. S tellen Sie den T iefenanschlag auf die gewünschte T iefe ein und ziehen Sie den Seitengriff an.
18 Entnehmen Sie die verbraucht en Kohlebürsten, legen Sie die neuen ein und bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 21) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkt s zu gew.
19 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le ca ratteristiche tecniche riport ate di seguito sono so g gette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Not a: le caratteristiche tecniche possono dif ferire da paese a paese.
20 13. Non toccare la punt a o le parti vicino alla punta subito dopo aver utilizzato l'utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. 14. Alcuni materiali contengono prodotti chim ici potenzialmente tossici. Evit are l'inalazione della polvere e il cont atto con la pelle.
21 AT T E N Z I O N E : • Prima di azionare l'utensile, controllare sempre la direzione di rotazio ne impostata. • Utilizzare la leva di inversione solo quando l'utensile è completament e fermo. Modificare la direzione di rotazione prima dell'arrest o può danneggiare l'utensile.
22 FUNZIONAMENTO Foratura con percussio ne (Fig. 15) Impostare la manop ola per la modifica della modalità di azione sul simbolo . Collocare la punta nell a posizione desiderata per il foro, quindi premere l'interruttore. Non forzare l'u tensile.
23 • Scalpello a fre ddo • Scalpello per sca gliatura • Scalpello per sca nalature • Gruppo mandr ino trapano • Mandri no trapano S13 • Adatt atore per mandrino • Chiave per mand rino S1.
24 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopen de onderzoeks- en ontwik kelingsprogramma, zi jn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaand e kennisgeving.
25 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden. 13. Raak het bit en onderdelen in de buurt van het bit niet onmiddellijk na geb ruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken.
26 omkeerschakelaar vanaf kant A voor de draairicht ing rechtsom, of vanaf kant B voor de draairichting linksom. W anneer de omkeerschakelaar in de middenstand st aat, kunt u de aan/uit-schakelaar niet inknijpen. LET OP: • Controlee r altijd de draairichting alvorens het gereedschap te gebrui ken.
27 BEDIENING Gebruik als hame rboor (zie afb. 15) Draai de omschakelknop naar het symbool . Plaats de punt van de boo r op de gewenste plaats waar geboord moet worden en trek vervolgens de sch akelaar in. Forceer het g ereedschap niet. Een l ichte druk geef t de beste resultat en.
28 • Blaasbalgje • S tofvanger • Hulp stuk voor stofafscheiding • V eiligheidsbril • Kunst stoffen draagdoos • Sleutell oze boorkop • Diverse types origi nele Makita-accu’s en accu lad.
29 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desar rollo, las especifica ciones aquí descritas están sujeta s a cambios sin previo aviso. • Not a: las especificaciones p ueden ser diferentes de u n país a otro.
30 broca podría salir disp arada y herir gravemente a alguien . 13. No toque la broca ni las piezas cercanas a ést a inmediat amente después de que hayan est ado en funcionamiento; pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel.
31 Funcionamie nto del i nterruptor de inversión (Fig. 3 ) Esta herra mienta está provist a de un interruptor de inversión para cambiar la dirección de gi ro. Apriete la palanca del interr uptor de inversión por el lado A para obtener un giro a la derecha o por el lado B p ara girar a la izquierda.
32 T apa contra el p olvo (Fig. 14) Cuando realice operaciones de per foración a una altura por encima de la cabeza, utilice la t apa contra el polvo para impedir que el polvo le caiga encima. Sujete la tap a contra el polvo a la broca tal como indica la figura.
33 complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obte ner más información relati va a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
34 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devi do à pesquisa e desenvolvimento cons t antes, estas especif icações estão suj eitas a al teração sem aviso prévio.
35 instruções de segurança do fornecedor do material. GUARDE EST AS INSTRUÇÕES. AV I S O : A UTILIZAÇÃO INCORRECT A ou o não cumprimento das regras de seguranç a fornecidas neste manual de instruções podem provocar ferimentos graves. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES ENB007-2 RELA TIV AS À BA TERIA 1.
36 funcionamento par a o símbolo . Utilize uma br oca com ponta de carbonet o de tungsténio. Apenas rotação (Fig. 5) Para perfurar em madeir a, metal ou plástico, prima o botão de bloqueio e rode o manípulo de mudança do modo de funcioname nto para o símbolo .
37 PRECAUÇÃO: • No início da perfu ração, quando o orifício começa a ficar entupido com partí culas do material que está a ser perfurado o u quando a perfuração e ncontra reforços no int.
38 Apenas para os p aíses Europeus Ruído ENG102-1 Os níveis acústicos ponderados A t ípicos foram determinados segundo a EN60745- 2-6: Nível de pressão sonora (L pA ): 86 dB (A) Nível de potê.
39 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende for sknings- og udviklingsprogr am kan specifikationerne heri ændres ude n forudgående varsel.
40 GEM DISSE INSTRUKTIONER ADV ARSEL: MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisni ng kan medføre alvorlig pers onskade.
41 • For at undgå hurt igt slid på mekanismen til funktionsskift skal De sikre Dem, at funktionsknappen altid er sikkert placeret i en af funktionspositionerne. Skridkoblin gen Skridkoblingen vi l udløses, når et vist momentniveau nås. Motoren vil kob le fra drivakslen.
42 af kontrol. Effekt iviteten forøges ikke ved at trykke meget hårdt på vær ktøjet . Boring i træ eller metal (Fig. 18 o g 19) Brug borepat ronsættet, som fås som ekstraudstyr . Se “Montering og a fmontering af bitten” p å forrige side, når den skal monteres.
43 EU-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF ST ANDARDER ENH102-8 Model: BHR241 Vi e rklærer og tager d et fulde ansvar for , at produktet overholder følgende st andarder i standardisering sdokumenterne EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets dire ktiver 2004/108/EF , 98/37/ EF .
44 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικήσ ψη σ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λγω του συνεχμενου προγράμματος που εφαρ .
45 11 . Μην αφήνετ ε το εργαλείο σε λειτουργία . Τ ο εργαλείο πρέπει να βρίσκ εται σε λειτ ουργία µνο ταν τ ο κρατάτε.
46 εργαλείου. Γ ια να σταματ ήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη-διακπτη. ∆ράση αναστ ροφικού (Ε ικ. 3) Τ ο εργαλείο αυτ διαθέτει ανα στροφικ για να αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής.
47 την πλαϊνή λαβή και τοποθετήστε το ν μετρητή βάθους στην οπή στην πλαϊνή λαβή. Ρυθμίστε το μετρητή βάθους στο επιθυμ ητ βάθος και σφίξτε την πλαϊνή λαβή.
48 καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα για να γλιστρούν στις υποδοχές. Πρέπει να αλλάζετε ταυτχρονα και τα δύ ο καρβουνάκια. Να χρησιμοποιεί τε μνο καρβουνάκια ίδιου τύπου.
49.
50.
51.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884838-996.
デバイスMakita BHR241RFXの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita BHR241RFXをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita BHR241RFXの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita BHR241RFXの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita BHR241RFXで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita BHR241RFXを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita BHR241RFXの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita BHR241RFXに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita BHR241RFXデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。