MakitaメーカーDDF470RFJの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 60
GB Cord less Driv er Drill Instruction manual F P er ceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitun g I T rapano avvita tore a batteria Istr uzioni per l’uso .
2 1 013962 2 012128 3 013982 4 013958 5 013957 6 013954 7 013959 8 013960 1 2 3 4 5 6 7 A B 8 9 10 11 12.
3 9 013956 10 013968 11 013966 12 013961 13 14 15 16 17 18.
4 ENGLISH (Origina l instruction s) Explanati on of general vie w SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specifications herein are subject to change without notice. • S pecifications and battery cartridg e may differ from country to country .
5 battery charger , (2) battery , and (3) product using battery . 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessive ly shorter , stop operating immediately . It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
6 power. T o check the rem aining batter y capacit y , slightly pull the switch trigger . • When the LED display lights up but the to ol does not work even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully . If the condition does not change, have the tool repaired by a Makit a local service center .
7 T o remove the bit, turn the sleeve counterclockwise. Hook (Fig. 10) The hook is convenient f or temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. T o install the hook, insert it int o a groove in the tool housing on either sid e and then secure it with a screw .
8 Vib ra t io n ENG900-1 The vibration tot al value (tri-axial vector sum) determin ed according to EN60745: Work mode: dri lling into metal Vibration emission (a h,D ): 2.
9 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre programme de rech erche et de développ ement, les spécificat ions contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
10 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. A VERTISS EMENT : NE vous laissez P AS trompe r (au fil d’une uti lisation répétée) p ar un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accomp agnent l’appareil.
11 appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémar rer l’outil. Si l’outil ne démarr e pas, la batterie est en surchauffe. Dans ce cas, laissez la batterie ref roidir avant d’appuyer à nouveau sur l a gâchette. • Faible tension de la batterie : L ’autonomie restan te est trop basse et l’outil ne fonctionnera p as.
12 L ’embrayage glissera à des niveaux de serrage vari és si vous réglez le nombre de 1 à 16. L ’embrayage ne fonctionne pa s au niveau du repère .
13 A TTENTION : • Une pression excessive sur l’outil n’accélère pas le perçage. En réalité la pression excessive endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de l’outil et raccourcira sa durée de service. • Une force énorme s’exerce sur l’outil/le fo ret lorsque ce dernier sort par la f ace opposée de la pièce.
14 La document ation technique est disponib le auprès de : Makita Internatio nal Europe Ltd. T echnical Department, Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 17.
15 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung SPEZIFIKA TIONEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weiterentwicklung en sind Änderungen an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
16 BEW AHRE N SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄL TIG AUF . W ARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener ) V ertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheit sregeln für das Werkzeug zu missachten.
17 Unter folgenden Bedingungen des We rkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betrieb s automatisch sto ppen: • Überl astet: Das Werkzeug wird auf eine W eise betrieben, die zu einer abnormal hohen S tromaufnahme führ t.
18 013983 Zum Ändern der Drehzahl schalten Sie da s Werkzeug zuerst aus. Wählen Sie die Seit e „2“ für eine hohe Drehzahl oder „1“ für eine niedrige Drehzahl, aber hohes Drehmom ent. Übe rprüfen Sie vor dem Betrieb d es Werkzeugs, o b sich der Hebel zur Änderung der Drehzahl in der richtigen Position befindet.
19 erhöhen Sie nach und nach di e Drehzahl. Sobald die Kupplung zu rutschen beg innt, lassen Sie den Ein/Aus- Schalter los. ACHTUNG: • V ergewissern Sie sich, dass de r Schraubeinsatz gerade auf dem S chraubenkopf sitzt. Ander nfalls können die Schraube und/od er der Einsatz beschädigt werden.
20 der Handhabung des Elektrow erkzeugs von dem hier aufgeführten W ert abweichen. • S tellen Sie sicher , dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getrof fen werden, die auf den unter den tatsächl.
21 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale SPECIFICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di segu ito sono so ggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche e le batte rie possono differire da p aese a paese.
22 presente prodotto. L ’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale di istruzioni possono provocare gravi lesioni personali. ISTRUZIONI IMPORT ANTI PER LA SICUREZZA ENC 007-8 RELA TIVE ALLA BA TTERIA 1.
23 Indicazione della ca pacità residua della batteria (F ig. 3) Quando si aziona l ’interruttore di accensione, il display a LED visualizza la capacità residua della batteria come mostrato nella t abella che segue.
24 Prima di iniziare il lavoro, avvit are una vite nel materiale da utiliz zare o in un pe zzo di mate riale id entico p er individuare il livello di coppia più appropria to per la specifica esigenza. Di seguito viene mostrat a una guida approssimativa della relazione intercorrente tra le dimensioni della vite e le tacche numerat e.
25 diminuire l’eff icacia dell’utensile e abbreviarne la durata operativa. • Quando la foratura è al termine, l’ut ensile e la punta sono soggetti a una for za molto intensa. Impugnare saldamente l’utensi le e prestare parti colare attenzione quando il foro è quasi completato.
26 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklaring van het onderdeleno verzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technisch e gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaand e kennisgeving.
27 veiligheidsinstructi es van de leverancier van het materiaal op. BEW AAR D EZE INSTRUCTIES. W AARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende product altijd strikt in acht.
28 dat het gereedschap overbe last werd. Knijp daarna opnieuw de aan-uit schakelaar in om het gereedschap weer in te schakelen. Als het gereedschap niet word t ingeschakeld, is de accu oververhit. In die situatie laat u de accu eerst afkoelen voordat u opnieuw de aan-uit schakelaar inknijpt.
29 gereedschap een minimaal draai koppel en in de stand met de markering een maximaal draaikoppel. In de standen 1 t/m 16 zal de koppeling slippen bij steeds oplopende draaikoppelniveau s.
30 Gebruik bij het boren in met aal een snijolie als smeermiddel. De uitzonderingen hierop zijn ijzer en messing, die droog moeten worden gebo ord. LET OP: • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op he t gereedschap drukt.
31 De technische documentatie word t bewaard door: Makita Internatio nal Europe Ltd. T echnical Department, Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 17.
32 ESP AÑOL (Instruc ciones orig inales) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas est án sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cart ucho de la batería pueden variar de un país a otr o.
33 GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estri cta observanci a de las normas de seguridad del producto en cuestión.
34 sistema corta automát icamente la alimentación a la herramienta p ara ampliar la duración de la batería. El funcionamiento de la herramient a se detendrá automática mente si la herramienta y/.
35 013983 Para cambiar la velocidad, ap ague primero la herramienta. Seleccione el lado “2” para una alt a velocidad o “1” para una baja velocidad pero un elevado par de a priete. Antes de trabajar , compruebe que la palanca de ca mbio de velocidad se encuentre en la posición pertine nte.
36 NOT A: • Cuando atornille en madera, reali ce previamente un orificio piloto de 2/3 del diámetro del tornillo. Se facilita el atornillado y se evita que la pieza de tr abajo se parta. Operació n de talad rado En primer lugar , gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con la marca .
37 Solo p ara país es europeos ENH101-16 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporatio n, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makit a: Des.
38 PORTUGUÊS (Instr uções de orig em) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, est as especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • As especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país.
39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORT ANTES ENC007-8 RELA TIV AS À BA TERIA 1. Antes de utilizar a bateria, leia as inst ruções e chamadas de atenção de: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte a bateria.
40 013980 NOT A: • O visor LED desliga- se aproximadamente um minut o após soltar o gatilho p ara poupar bateria. Para verificar a capacidade rest ante da bateria, prima ligeirame nte o gatilho. • Quando o visor LED liga mas a ferramenta não funciona, mesmo com uma bateria carregada, arrefeça por completo a ferrament a.
41 013981 MONT AGEM PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a fer ramenta está desligada e a bateria removida, antes de efectuar qualquer operação na ferrament a. Instalar ou retirar brocas (Fig. 9) Rode o anel no sentido contrário ao dos pont eiros do relógio para abrir o mandril.
42 entanto, deve t er cuidado porque a ferramenta pode exercer uma força súbita pa ra trás, se não estiver bem segura. • Quando trabalhar em peças pequenas fixe-a s num torno ou num dispositivo similar .
43 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • S pecifikationerne o g batteripakken kan var iere fra land til land.
44 VIG TIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ENC007-8 FOR BA TTERIP AKKEN 1. Før brugen af batterip akken skal du læse alle instruktioner og advarsler på (1) batteriopladeren, (2) batteriet og (3) det produkt, som batteriet anvende s i. 2. Skil ikke batteri pakken ad.
45 013980 BEMÆRK: • LED-displayet slukkes ca. et minut efter afbryderkontakte n er sluppet for at spare på str ømmen på batteriet. For at kontrollere den resterende batterikapacite t skal du trykke let på afbryderkontakt en.
46 013981 MONTERING FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at batteripakke n er taget ud, før du udfører nogen form for arbejde på værktøjet. Montering el ler afmontering af bi t eller bor (Fig. 9) Drej muffen mod ur et for at åbne patronkæb erne.
47 VEDLIGEHOLDELSE FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at batteripakke n er taget ud, før du forsøger at udføre inspektion eller vedligeholdelse . • Brug aldrig benzin, be nzen, fortynder , alkohol eller lignende. Det kan muligvis medføre misfarvning, deformation eller revner .
48 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενε ίς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ ΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενου προγράμματο.
49 ΦΥ Λ Α Ξ Τ Ε ΑΥ Τ Ε Σ ΤΙΣ ΟΔ Η Γ Ι Ε Σ . ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικό τητα ή στην εξοικε ίωσή σας με τ.
50 Το εργ αλείο θα σταματήσει αυτό ματα κατά τη λειτουργία όταν το εργαλείο και / ή η μπαταρία υποστ ούν τις παρ .
51 013983 Γι α να αλλάξ ετε την ταχ ύτη τα απενεργοποιήστε πρώτα το εργαλείο . Επιλέξτε το “2” για υψηλ ή ταχ ύτ ητα ή το “1” για τη χαμ η λή ταχ ύτητα αλλά με υψηλή ροπή .
52 βίδας . Η ενέργεια αυτή καθ ιστά ευκολότε ρο το βίδωμα και αποτρέπει το διαχωρισμό του τεμαχίου εργασίας .
53 βασίζ ονται σε μια εκτίμηση της έκθεσ ης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης ( λα μβ άν ον τα ς υπ όψη όλα τα μέρη τ.
54 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünü m TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , burada belir tilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebilir . • Özellikler ve akü ülkeye göre farkl ı l ı klar gösterebilir .
55 ÖNEML İ GÜVENL İ K TA L İ MA TLARI ENC007-8 AKÜ İ Ç İ N 1. Aküyü kullanmaya ba ş lamadan önce (1) akü ş arj cihaz ı , (2) akü ve (3) akünün tak ı ld ı ğ ı ürün e ili ş kin tüm talima tlar ı ve uyar ı lar ı okuyun. 2. Aküyü sökmeye çal ı ş may ı n.
56 013980 NOT : • Akü tasarrufu için, açma/kapama dü ğ mesi serbest b ı rak ı ld ı ktan yakla ş ı k bir dakika sonra LED göstergesi söner . Kalan akü kapasite sini kontrol etmek için, açma/ kapama dü ğ mesini hafifçe bast ı r ı n.
57 013981 KURULUM D İ KKA T : • Makine üzerinde herhangi bir i ş lem yapmadan önce makinenin kapal ı ve aküsünü n ç ı kart ı lm ı ş oldu ğ undan emin olun. Vidalama veya matkap uçlar ı n ı n tak ı lmas ı ve sökülmesi ( Ş ekil 9) Mandren a ğ z ı n ı açmak için bilezi ğ i saat yönünün tersine çevirin.
58 • Küçük i ş parçalar ı n ı daima mengene veya benzeri bir aletle sa ğ lam ş ekilde sabitleyin. • Makine, akü bitene kadar sürekli olarak çal ı ş t ı r ı lm ı ş sa, dolu bir akü ile yeniden çal ı ş maya ba ş lamada n önce 15 dakika kadar bekleyin.
59.
ALA Makita Corporation Anjo, Aichi, Jap an 885224-920 www .makita.c om.
デバイスMakita DDF470RFJの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Makita DDF470RFJをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMakita DDF470RFJの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Makita DDF470RFJの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Makita DDF470RFJで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Makita DDF470RFJを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMakita DDF470RFJの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Makita DDF470RFJに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMakita DDF470RFJデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。