MedisanaメーカーHP 620の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 78
DE Schulter- und Nacken-Heizkissen HP 620 GB Heat pad for neck and shoulder HP 620 FR Coussin chauffant pour les épaules et la nuque HP 620 IT Termoforo spalle e cervicale HP 620 ES Almohada de calen.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Verschiedenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel e.
DE LED-Betriebsanzeige Schiebeschalter Ansicht Schalteinheit: Vorderseite Ansicht Schalteinheit: Rückseite GB Power LED Slider control Control unit: Front view Control.
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
2 1 Sicherheitshinweise DE Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! V erwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! V erwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! .
3 DE 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig auf Abnutzung oder Schäden. • Nehmen Sie es nicht in Betrieb, wenn Beschädigungen am Unterbett, Schalter oder Kabel sichtbar sind.
4 1 Sicherheitshinweise / 2 Anwendung DE • Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder den Gelenken emp- finden, dann informieren Sie bitte Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende Schmerzen können Symptome für eine ernsthafte Erkrankung sein.
5 DE 2 Anwendung / 3 V erschiedenes an und ist völlig normal. Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie den Schalter zurück auf Position 0 . Das Erlöschen der LED-Betriebsanzeige signalisiert, dass das Gerät ausge- schaltet ist. Ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Steckdose.
6 3 V erschiedenes DE • Lassen Sie das Heizkissen nach der Wäsche ausgebreitet auf einer flachen Unter- lage trocknen. • Benutzen Sie das Heizkissen erst wieder, wenn es vollkommen trocken ist. • Verbinden Sie das Kabel der Schalteinheit mit dem Heizkissen (Pfeilmarkierungen zeigen zueinander, siehe Abbildung).
4 Garantie Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service- stelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
8 1 Safety Information GB IMPORT ANT INFORMA TION ! RET AIN FOR FUTURE USE ! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
9 GB 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion. Do not use the heated cushion when it is folded. Only use the heated cushion indoors. The heat pad can be hand-washed! Do not bleach! Do not dry the heated cushion in a tumble drier . Y ou may dry the cushion cover in a tumble drier .
10 1 Safety Information GB • Carefully check the heat pad before each use for damages or wear and tear. • Do not use the pad if there is visible damage to the pad, controls or leads. • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
11 GB 2 Operating 2 Operating Thank you very much for your confidence in us and congratulations! With this Heat pad for neck and shoulder you have purchased a quality product by MEDISANA .
12 3 Miscellaneous GB 3.1 Troubleshooting This unit is equipped with the active protection system APS TECH . The unit detects different causes of errors and emits corresponding alarm sounds if necessary. In the case of an error, the power LED will light up in red.
13 GB 3 Miscellaneous 3.3 Disposal This product must not be disposed together with the domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or n.
14 4 W arranty GB W arranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1.
15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
16 1 Consignes de sécurité FR Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas êtr e plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Le coussin chauffant doit .
17 FR 1 Consignes de sécurité • Contrôlez minutieusement le coussin chauffant avant chaque utilisation contre toute usure ou endommagement. • Ne mettez pas lʼarticle en service si des dégâts sont visibles.
18 2 Utilisation FR 2 Utilisation Félicitations et merci de votre confiance ! Avec ce coussin chauffant pour les épaules et la nuque vous avez acheté un produit de qualité de MEDISANA.
19 FR 2 Utilisation / 3 Divers automatiquement. Pour le rallumer, amenez lʼinterrupteur à coulisse sur la position 0 , puis sur le niveau de chaleur désiré. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant lorsque vous nʼutilisez plus le coussin chauffant.
20 3 Divers FR • Rebranchez le câble de connexion de l'unité de commande dans le coussin (les flèches pointent l'une vers l'autre comme sur l'illustration). • Si le câble est tordu, vous devez le détordre régulièrement. • Rangez le coussin à plat sans rien poser dessus, dans un endroit propre et sec.
21 FR 4 Garantie Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. Sʼil est nécessaire dʼexpédier lʼappareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif dʼachat.
22 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
23 IT 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termofor o! Non utilizzare il termofor o se piegato o non ben disteso! Uilizzare il termofor o esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il .
24 1 Norme di sicurezza IT • Prima di qualunque utilizzo verificare attentamente che lo termoforo non pre- senti segni di usura o eventuali danni. • Non metterlo in funzione se si riscontrano danni al cuscino, allʼinterruttore o al cavo.
25 IT 2 Modalità dʼimpiego 2 Modalità dʼimpiego Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Questo termoforo spalle e cervicale è un prodotto di qualità MEDISANA .
26 2 Modalità dʼimpiego / 3 V arie IT L'unità di comando si riscalda durante l'utilizzo! 3 V arie 3.1 Errori e soluzioni Questo apparecchio è dotato del sistema di sicurezza attivo APS TECH . Lʼapparecchio riconosce diversi disturbi ed emette in base al motivo un tono di allarme.
27 IT 3 V arie • Di tanto in tanto distendere il cavo qualora sia arrotolato. • Conservare il termoforo riponendolo, disteso e senza sostegni supplementari, in un luogo pulito e asciutto. 3.3 Smaltimento L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
28 4 Garanzia IT Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire lʼapparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
30 1 Indicaciones de seguridad ES ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en.
31 ES 1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso de la almohadilla verifique cuidadosamente señales de desgaste o daños. • No ponga en funcionamiento la almohadilla eléctrica si comprueba que la almohadilla, los interruptores o el cable presentan daños visibles.
32 2 Aplicación ES 2 Aplicación Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con esta almohada de calentamiento de hombros y nuca , ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
33 ES 2 Aplicación / 3 Generalidades eléctrica en funcionamiento desplace el conmutador deslizante hasta la posición 0 y segui- damente hacia el nivel de temperatura deseado. Desenchufe la clavija de enchufe si no desea seguir utilizando la almohadilla eléctrica.
34 3 Generalidades ES • Conecte el cable de la unidad de control con la almohadilla eléctrica (las flechas muestran una a la otra, véase imagen). • Destuerza el cable regularmente, si está torcido. • Almacene la almohadilla eléctrica extendida horizontalmente sin soportes adicionales en un lugar limpio y seco.
35 ES 4 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
37 PT 1 A visos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aque.
38 1 A visos de segurança PT • Verifique cuidadosamente a almofada eléctrica antes de cada utilização quanto a desgaste ou danos. • Não coloque a almofada eléctrica em funcionamento se forem visíveis danos na almofada, no interruptor ou no cabo.
39 PT 2 Aplicação 2 Aplicação Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com esta almofada de aquecimento para os ombros e a nuca adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
40 2 Aplicação / 3 Generalidades PT mento contínuo a almofada desliga-se automaticamente. Para a ligar novamente mova o interruptor para a posição 0 e a seguir novamente para o nível de aquecimento desejado. Quando já não quiser utilizar a almofada eléctrica retire a ficha da tomada.
41 PT 3 Generalidades • Só utilizar a almofada eléctrica de novo quando ela estiver completamente seca. • Conectar o cabo da unidade de comando à almofada eléctrica (as setas mostram uma para a outra, veja a figura). • Nunca utilize produtos de limpeza agressivos nem escovas fortes.
42 4 Garantia PT Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
43 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
44 1 V eiligheidsmaatregelen NL Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekus.
45 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Controleer het warmtekussen voor elk gebruik zorgvuldig op slijtage of schade. • Gebruik het niet, wanneer beschadigingen van het kussen, de schuifregelaar of het snoer zichtbaar zijn.
46 2 Het Gebruik NL 2 Het gebruik Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst ! Met het warmtekussen voor schouders en nek hebt u een kwaliteitsproduct van MEDISANA gekocht.
47 NL 2 Het Gebruik / 3 Diversen en vervolgens in de gewenste warmtestand, om het instrument weer in te schakelen. Koppel de netstekker los van de wandcontactdoos, wanneer u het warmtekussen niet meer gebruikt. De schakeleenheid wordt warm tijdens gebruik! 3 Diversen 3.
48 3 Diversen NL • Verbind de kabel van de schakelbediening met het warmtekussen (pijlmarkeringen wijzen naar elkaar, zie afbeelding). • Het snoer dient, indien het verdraaid is, regelmatig ontward te worden. • Bewaar het kussen ontvouwen, liggend en zonder additionele deklagen op een schone en droge plaats.
49 NL 4 Garantie Garantie en reparatievoorwaar den Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
50 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
51 FI 1 T urvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyyn.
52 1 T urvallisuusohjeita FI • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei lämpötyyny ole kulunut tai vioittunut. • Älä käytä sitä, jos huomaat tyynyssä, kytkimessä tai johdossa jotakin vikaa.
53 FI 2 Käyttö 2 Käyttö Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Olette valinnut MEDISANA laatutuotteen, hartia- ja niskalämpötyynyn. Jotta saat siitä toivotun hyödyn ja voit nauttia hartia- ja niskalämpötyynystä pitkään, suositamme, että luet alla olevat käyttö- ja huolto-ohjeet huolellisesti.
54 2 Käyttö / 3 Sekalaista FI Kytkinyksikkö lämpenee käytön aikana! 3 Sekalaista 3.1 Viat ja niiden poistaminen DTämä laite on varustettu aktiivinen turvajärjestelmä APS TECH . Tämä laite tunnistaa erilaisia häiriöitä ja ilmoittaa niistä aina syyn mukaan tarvittaessa erilaisin hälytysäänin.
55 FI 3 Sekalaista 3.3 Hävittämisohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sis.
56 4 T akuu FI T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1.
57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
58 1 Säkerhetshänvisningar SE Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekud.
59 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Undersök värmekudden noga före varje användning för att se om det finns slitage eller skador. • Använd den inte om Ni upptäcker skador på kudden, dess reglage eller om kabeldelar är synliga.
60 2 Användning SE 2 Användning Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! När du bestämde dig för den här värmekudden för axlar och nacke valde du en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
61 SE 3 Övrigt 3 Övrigt 3.1 Fel och åtgärd Den här produkten har utrustats med ett aktivt säkerhetssystem APS TECH. Den här produkten känner av olika störningar och skickar vid behov ut larmsignaler som då motsvarar orsaken. Vid en störning tänds dessutom LED-driftsindikatorn och lyser RÖD.
62 3 Övrigt SE 3.3 Hänvisning gällande avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
63 SE 4 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
65 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù.
66 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • Ελέγχετε το ηλεκτρικό μαξιλάρι πριν από κάθε χρήση προσεκτικά για φθορά και ζημιές.
67 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ∂Ê ·ÚÌ ÔÁ ‹ μεγάλο χρονικό διάστημα ενδέχεται να είναι συμπτώματα κάποιας σοβαρής π άθησης.
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 3 ¢È¿ÊÔÚ· GR απαιτούμενων αναγκών και είναι απολύτως φυσιολογικό. Για να σβήσετε τη συσκευή, επαναφέρετε το διακόπτη στη θέση 0 .
GR 3 ¢È¿ÊÔÚ· • Μπ ορείτε να καθαρίσετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με απ αλό π λύσιμο στο χέρι.
70 4 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 71.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 72.
61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.qxd:Heizkissen 06.08.2012 8:40 Uhr Seite 73.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61151 08 / 2012 61151_GA_HP_620_West_04.08_FINAL.
デバイスMedisana HP 620の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Medisana HP 620をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMedisana HP 620の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Medisana HP 620の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Medisana HP 620で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Medisana HP 620を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMedisana HP 620の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Medisana HP 620に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMedisana HP 620デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。