MetaboメーカーWBE 700の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 64
www.metabo.com Made in Germany 1 2 3 4 de Originalbetriebsanleitung 3 en Original instructions 7 fr Notice originale 11 nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 it Istruzioni originali 19 es Manual or.
2 WBE 700 *1) Serial-Number: 00512. .. P 1 W 700 P 2 W 305 n 1 /min 2600 n 2 /min 2300 ø max. mm (in) 25 (1) ø max. mm (in) 10 (3/8) b mm (in) 1-10 (1/32 - 3/8) G UNF (in) 1/2“-20 m kg (lbs) 2,0 (4.
DEUTSCH de 3 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe Seite 2.
DEUTSCH de 4 das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
DEUTSCH de 5 z.B. Atemschutzmasken, die in der Lage sind, die mikroskopisch kleinen Partikel zu filtern. Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld.
DEUTSCH de 6 Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
ENGLISH en 7 Original instructions We declare under our sole responsibility: These drills, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of the direc- tives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see page 2. This angle drill is designed for drilling in metal, wood, plastics, and similar materials.
ENGLISH en 8 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
ENGLISH en 9 To switch Off: Push the slide switch (3) to the rear end. In continuous operation, the machine continues running if it is forced out of your hands. Therefore, always hold the machine with both hands using the handles provided, stand in a safe position and concentrate.
ENGLISH en 10 L pA = Sound pressure level L WA = Acoustic power level K pA , K WA = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!.
FRANÇAIS fr 11 Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces perceuses, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 2.
FRANÇAIS fr 12 brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
FRANÇAIS fr 13 (par exemple directives en matière de protection au travail, élimination des déchets). Collectez les particules émises sur le lieu d'émission et évitez les dépôts dans l'environnement. Utilisez un système d'aspiration des poussières adapté.
FRANÇAIS fr 14 Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.
NEDERLANDS nl 15 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoording: Deze boormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Technische documentatie bij *4) - zie pagina 2.
NEDERLANDS nl 16 c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Verzeker u ervan dat het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het oppakt of het draagt.
NEDERLANDS nl 17 Enkele voorbeelden van dergelijke stoffen zijn: Lood (in loodhoudende verf), mineraal stof (uit bakstenen, beton e.d.), additieven voor de behandeling van hout (chromaat, houtverduurzamingsmiddelen), enkele houtsoorten (zoals eiken- of beukenstof), metalen, asbest.
NEDERLANDS nl 18 motortemperatuur is te hoog! De machine onbelast laten lopen tot hij is afgekoeld. - Overbelastingsbeveiliging: Het belast toerental neemt LICHT af. De machine wordt overbelast. Werk met minder belasting verder. - Herstartbeveiliging: De machine loopt niet.
ITALIANO it 19 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità: I presenti trapani, identificati dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3). Documentazione tecnica presso *4) - vedi pag.
ITALIANO it 20 trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l'interruttore o di collegare l'utensile elettrico acceso all'alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
ITALIANO it 21 Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza del lavoro, smaltimento). Raccogliere le particelle formatesi, evitare che si depositino nell'ambiente.
ITALIANO it 22 - Protezione contro il riavviamento: la macchina non entra in funzione. La protezione contro il riavviamento della macchina è scattata. Se la spina viene inserita con la macchina accesa o viene ripristinata la corrente dopo un'interruzione, la macchina non si riavvia.
ESPAÑOL es 23 Manual original Declaramos con responsabilidad propia: Estas taladradoras, identificadas por tipo y número de serie *1), corresponden a las disposiciones correspondientes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 2.
ESPAÑOL es 24 c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla.
ESPAÑOL es 25 polvo de roble y de haya), los metales o el amianto. El riesgo depende del tiempo de exposición del usuario o de las personas próximas a él.
ESPAÑOL es 26 sobrecargada. Siga trabajando con carga reducida. - Protección contra el rearranque: la herramienta no funciona. La protección contra el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con la herramienta conectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, la herramienta no se pondrá en funcionamiento.
PORTUGUÊS pt 27 Manual original Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes berbequins, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações técnicas junto ao *4) - vide página 2.
PORTUGUÊS pt 28 conectar a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões.
PORTUGUÊS pt 29 protecção respiratória que estejam em condições de filtrar partículas microscópicas. Respeite as directivas (por ex. disposições relativas à segurança no trabalho, eliminação) válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização.
PORTUGUÊS pt 30 Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.
SVENSKA sv 31 Bruksanvisning i original Vi intygar att vi tar ansvar för att: borrmaskinerna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid. 2.
SVENSKA sv 32 anslutna på rätt sätt. Använder du dammutsug, kan du minska risken med damm. 3.4 Hantera och använda elverktyg på rätt sätt a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
SVENSKA sv 33 6.1 Montering av stödhantaget Det medföljande stödhandtaget måste av säkerhetsskäl alltid användas. 7.1 Start/stopp Start (kontinuerlig användning): Skjut fram skjutbrytaren (3) tills den klickar på plats. Stopp: Tryck på bakänden av skjutbrytaren (3).
SVENSKA sv 34 Förklaringar till angivelserna på sid 2. Förbehåll för tekniska ändringar. P 1 = Nominell upptagen effekt P 2 = Avgiven effekt n 1 = Tomgångsvarvtal n 2 = Varvtal vid belastning ø max = Maximal håldiameter b = Spännvidd för chuck G = Borrspindelns gängdimension m = Vikt Mätvärden uppmätta enligt EN 60745.
SUOMI fi 35 Alkuperäiset ohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso sivu 2.
SUOMI fi 36 sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
SUOMI fi 37 - Imuroi tai pese suojavarusteet. Älä puhalla, lyö tai harjaa niitä. Katso sivua 1. 1 Hammaskehäistukka 2 Tukikahva 3 Kytkin 4 Pyörimisnopeuden esivalinnan säätönuppi Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako nimikilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkotaajuus sähköverkkonne tietoja.
SUOMI fi 38 Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. P 1 = nimellisteho P 2 = päästöteho n 1 = pyörimisnopeus kuormittamattomana n 2 = pyörimisnopeus kuormitettuna ø max = poran maksimaalinen halkaisija b = istukan halkaisija G = porankaran kierteet m = paino Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.
NORSK no 39 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar: Disse bormaskinene, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Tekniske dokumenter ved *4) - se side 2. Vinkelbormaskinen er egnet til boring i metall, tre, kunststoff og lignende materialer.
NORSK no 40 g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av støvavsug kan redusere fare som skyldes støv. 3.4 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy a) Ikke overbelast maskinen.
NORSK no 41 Sett alltid inn en jordfeilbryter (RCD) med maks. utløserstrøm på 30 mA. 6.1 Montering av håndtaket For sikkerhets skyld skal det medleverte håndtaket alltid brukes. 7.1 Start/stopp Start (permanentkobling): Skyv skyvebryteren (3) forover til den går i inngrep.
NORSK no 42 kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med lavere belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, f.eks. organisatoriske tiltak.
DANSK da 43 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse boremaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 2.
DANSK da 44 hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
DANSK da 45 Se side 1. 1 Tandkrans-borepatron 2 Holdegreb 3 Kontakt 4 Reguleringshjul til forindstilling af omdrejningshastighed Før De tager maskinen i brug bør De kontrollere, at den på mærkepladen oplyste netspænding og frekvens er i overensstemmelse med den fra Deres strømforsyning.
DANSK da 46 ø max = maksimal bordiameter b = Borepatron-spændingsvidde G = Borespindelgevind m = Vægt Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine ~ Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
POLSKI pl 47 Instrukcja oryginalna O wiadczamy na w asn odpowiedzialno : Te wiertarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1), spe niaj wszystkie obowi zuj ce wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) - patrz strona 2.
POLSKI pl 48 nale ż y upewni ć si ę , ż e jest ono wy łą czone. Trzymanie palca na w łą czniku przy przenoszeniu elektronarz ę dzia lub pod łą czanie do pr ą du w łą czonego elektronarz ę dzia mo ż e prowadzi ć do wypadków. d) Zanim elektronarz ę dzie zostanie w łą czone nale ż y usun ąć narz ę dzia nastawcze lub klucze.
POLSKI pl 49 azbest. Poziom ryzyka zale y od tego, przez jak d ugi czas u ytkownik lub znajduj ce si w pobli u osoby b d nara one na dzia anie py u. Nale y wyeliminowa mo liwo przedostania si cz steczek py u do organizmu.
POLSKI pl 50 - Zabezpieczenie przed przeci ąż eniem: pr ę dko ść obrotowa pod obci ąż eniem BARDZO si ę zmniejsza. Temperatura silnika jest zbyt wysoka! Odczeka przy pracuj cym urz dzeniu na biegu ja owym, a ostygnie.
el 51 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης : , .
el 52 ) Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά .
el 53 .
el 54 Αφαίρεση του εξαρτήματος : .
MAGYAR hu 55 Eredeti használati utasítás Kizárólagos felel sségünk tudatában kijelentjük: Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján történ azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésének.
MAGYAR hu 56 akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felemeli és szállítja. Ha az elektromos kéziszerszám feleme- lése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
MAGYAR hu 57 anyagai (kromát, favéd anyagok), egyes fafajták (mint tölgy- vagy bükkfa por) fémek, azbeszt. A kockázat függ attól, hogy a felhasználó vagy a közelben tartozkodó személyek mennyi ideig vannak ezen terhelésnek kitéve. FIgyeljen arra, hogy ne kerüljön a testébe a részecske.
MAGYAR hu 58 áll, a gép nem indul el. Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket. Elektromos szerszámot csak villamos szakember javíthat! A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkeresked jéhez.
ru 59 Оригинальное руководство по эксплуатации .
ru 60 защитные очки . , .
ru 61 ! .
ru 62 Извлечение сменного инструмента : .
ru 63 EAC-Text Информация для покупателя : : BY/112 02.01. 003 03389, 21.01.2014 20.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 170 26 7590 - 0415 (incl.SHW).
デバイスMetabo WBE 700の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Metabo WBE 700をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはMetabo WBE 700の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Metabo WBE 700の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Metabo WBE 700で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Metabo WBE 700を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はMetabo WBE 700の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Metabo WBE 700に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちMetabo WBE 700デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。