QuinnyメーカーSpeedi Packの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 56
GB Instructions for use/Warranty WARNING: Keep for future reference DK Brugsanvisning/Garanti ADV ARSEL: Opbevares som opslagsværk S Bruksanvisning/Garanti V ARNING! Spara för framtida bruk N Bruksa.
/ 2 CONTENTS Illustrations 3 - 4 Legend 5 - 6 GB Instructions for use / W arranty 7 - 12 DK Brugsanvisning / Garanti 13 - 18 S Bruksanvisning / Garanti 19 - 24 N Bruksanvisning / Garanti 25 - 30 FIN K.
3 2 1 2 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 1 2 1234 5 6/10 7 8 91 1 1 2 1 3 14 15 16 17 1 2 1 2 1 2 3 18 19 20 21 / 3 ILLUSTRA TIONS.
1 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 2 1 2 2 2 1 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 1 2 34 35 / 4 ILLUSTRA TIONS.
/ 5 LEGEND 쐃 쐅 쐈 쐉 씈 씉 씊 씋 씌 Pushchair seat Safety harness Footrest Sun canopy Handlebar Release button Handlebar safety lock Parking brake Handbrake .
3 12 2 4 17 14 5 1 10 13 11 7 9 6 8 16 15 / 6 LEGEND 쐃 쐅 쐈 쐉 씈 씉 씊 씋 씌 ∫¿ıÈÛÌ· ∑ÒÓË ·ÛÊ·Ï›·˜ ™Ù‹ÚÈÁÌ· Ô‰ÈÒÓ.
GB Dear parents Congratulations on the purchase of your Quinny Speedi. Safety , comfort and user friendliness have played an important role in the development of the Quinny Speedi. This product meets the most stringent safety regulations. Research shows that a high number of pushchairs are used incorrectly .
Unfolding / folding (see illustrations 1 - 13) T o unfold • The frame has been secured by means of a transport safety lock to prevent it from unfolding during transport. Release the lock by pulling the left handlebar safety lock in the direction of the arrow (1).
GB Placing / removing the Quinny Dreami carrycot (see illustrations 17 - 18) and Maxi-Cosi child car seat (see illustrations 19 - 20) • Apply the brake on the Quinny Speedi (see Using the parking brake). • Place the carrycot / child car seat onto the adapters (17/19) with the foot end between the sides of the handle.
Using the parking brake (see illustration 30) • Always use the parking brake when parking Quinny Speedi, "also when at a standstill". • Step on the pedal on the rear axle to lock the wheels (30). • Always check whether the wheels are locked.
GB • Always deflate the tyres when taking the Quinny Speedi on an aircraft, as the tyres could burst out due to the pressure difference. • Clean the wheels regularly and remove all sand and dirt.
Warranty term: • The warranty on the frame is valid for a period of 24 consecutive months. A term of 12 consecutive months applies to the fabric components and other parts susceptible to wear and tear . The warranty applies solely to the original owner and is non-transferable.
DK Kære forældre Til lykke med købet af denne Quinny Speedi. Ved udviklingen af Quinny Speedi er sikkerhed, komfort og brugervenlighed kommet i første række. Dette produkt opfylder de strengeste krav til sikkerheden. Undersøgelser har vist, at mange klapvogne bruges forkert.
• Foretag ingen ændringer af produktet. Har du klager eller problemer , så kontakt din leverandør eller importør . • Hold plasticemballage uden for dit barns rækkevidde, for at undgå kvælningsfare.
DK Påsætning / aftagning af Quinny Dreami barnevognskasse (se illustration 17 - 18) og Maxi-Cosi autostol (se illustration 19 - 20) • Sæt Quinny Speedi på parkeringsbremsen (se Brug af parkeringsbremse). • Sæt barnevognskassen / autostolen med fodenden mod styret (17/19).
Indstilling af ryglæn • Klapvognsindsatsens ryglæn kan flyttes trinløst fra siddestilling til hvilestilling. • Ryglænet indstilles ved at klemme i indstillingshåndtaget midt på ryglænet (29,1) og flytte remmen, til den ønskede position er nået (29,2).
DK • Yderdækket på forhjulet skiftes ved først at trykke stifterne på forgaflen ind (35,1) og derefter skubbe hjulet og dækket af forgaflen (35,2). • Luk altid luften ud af dækkene, når du tager Quinny Speedi med i et fly . T rykforskellen bevirker , at dækkene kan punktere.
Hvad skal du gøre: • Hvis der er defekter , bør du henvende dig til din forhandler . Hvis forhandleren ikke kan afhjælpe problemet, sender han/hun produktet, med en beskrivelse af problemet og den originale, daterede bon for købet tilbage til fabrikanten.
S Till föräldrarna Vi önskar er mycket nöje med denna Quinny Speedi. Då vi tog fram Quinny Speedi var utgångspunkterna säkerhet, komfort och användarvänlighet. Denna produkt uppfyller de strängaste säkerhetskraven. Undersökningar har visat att många sittvagnar används på ett felaktigt sätt.
Fäll ut / ihop vangnen (se figur 1 - 13) Fäll ut vagnen • Under transporten ser transportskyddet till att vagnen inte kan fällas ut oplanerat. Lossa det genom att dra skyddet i pilens riktning (1). • L yft upp handtaget (2) tills det klickar och spärras (3).
S Sätt dit / ta bort Quinny Dreami barnvagnsinsats (se figur 17 - 18) och Maxi-Cosi bilbarnstol (se figur 19 - 20) • Dra åt parkeringsbromsen på Quinny Speedi (se Parkeringsbromsen). • Sätt barnvagnsinsatsen / bilbarnstolen med fotändan mellan handtaget på adaptrarna (17/19) på den utfällda ramen.
Parkeringsbromsen (se figur 30) • Använd alltid parkeringsbromsen då du parkerar Quinny Speedi, även om du bara ska stå stilla en liten stund. • T r yck ned pedalen på bakaxeln för att blockera hjulen (30). • Kontrollera alltid att hjulen är blockerade.
S • Töm alltid däcken innan du tar med Quinny Speedi på flyget. T r yckskillnaderna gör att det finns risk för att däcken exploderar . • Rengör hjulen regelbundet, ta bort sand och damm.
Vad måste ni göra: • Vid fel skall ni vända er till försäljaren. Om felet inte kan avhjälpas, skickar försäljaren produkten, försedd med en tydlig beskrivning av felet och det ursprungliga inköpskvittot med datum, tillbaka till tillverkaren.
N Kjære foreldre Gratulerer med anskaffelsen av denne Quinny Speedi. I prosessen med å utvikle Quinny Speedi har sikkerhet, komfort og brukervennlighet hele tiden stått sentralt. Dette produktet oppfyller de aller strengeste sikkerhetskrav . Forskning har påvist at mange sportsvogner brukes på feil måte.
• Foreta ikke endringer av produktet. V ed utilfredshet eller problemer ber vi dere vennligst om å ta kontakt med leverandøren eller importøren. • Hold forpakningsmaterialer av plast borte fra barnet for å unngå kvelningsfare.
N Montering / fjerning av Quinny Dreami barnevognbag (se illustrasjonene 17 - 18) og Maxi-Cosi sikkerhetssete til bil (se illustrasjonene 19 - 20) • Aktiver parkeringsbremsen på Quinny Speedi (se Bruk av parkeringsbrems). • Plasser barnevognbagen / sikkerhetssetet med fotenden mellom skyveren på adapterne (17/19) i den utslåtte rammen.
Bruk av parkeringsbrems (se illustrasjon 30) • Bruk alltid parkeringsbremsen ved parkering av Quinny Speedi, også når du bare stopper et øyeblikk. • T r ykk ned pedalen på bakakselen for å blokkere hjulene (30). • Kontroller alltid at hjulene er blokkert.
N • T a alltid luften ut av dekkene hvis Quinny Speedi sendes med fly . T rykkforskjellen kan nemlig føre til at dekkene eksploderer . • Rengjør hjulene regelmessig, fjern sand og støv . Bruk i den forbindelse ikke olje, fett eller rengjøringsmidler .
Hva man må gjøre: • Ved eventuelle defekter må man henvende seg til nærmeste forhandleren. Hvis denne ikke kan løse problemene, sender forhandleren produktet tilbake til fabrikanten sammen med en tydelig beskrivelse av problemet, samt den originale kjøpskvitteringen med dato.
FIN Hyvät vanhemmat Onnittelut Quinny Speedi -rattaiden ostosta. Quinny Speedi –rattaissa turvallisuus, mukavuus ja helppokäyttöisyys ovat aina olleet etusijalla. Tämä tuote täyttää kaikkein tiukimmat turvallisuusvaatimukset. T utkimuksista on käynyt ilmi, että lastenrattaita käytetään usein väärin.
• Älä nosta koskaan Quinny Speedi –rattaita lapsen ollessa niissä äläkä käytä (rulla)portaita lapsen ollessa rattaissa. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä ja valmistajan sallimia lisävarusteita ja osia. • Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.
FIN • T arkista, että molemmat sovittimet ovat kiinni hyvin. • Poistaaksesi sovittimet paina jousipainike sisään (16,1) ja työnnä sovittimet samalla ylös (16,2).
KÄYTTÖOHJE 34 / FIN Selkänojan säätö • Istuinosan selkänojaa voi säätää portaattomasti istuma-asennosta makuuasentoon. • Säätääksesi selkänojan ota kiinni selkä nojan keskellä olevasta säätökahvasta (29,1) ja säädä hihnaa, kunnes haluttu asento on saavutettu (29,2).
FIN • Jos pyöränkumiin tulee reikä, voit paikata sen tai viedä polkupyöräliikkeeseen paikattavaksi, kuten pyöränkumin. • V aihtaaksesi etupyörän päälliskumin paina ensin etuhaarukan tapit sisään (35,1) ja työnnä sitten pyörä ja kumi etuhaarukasta (35,2).
Kuinka pitkän aikaa: • Rungon takuu on 24 peräkkäistä kuukautta. Kangasosien ja muiden kulumiselle alttiiden osien takuu on 12 peräkkäistä kuukautta. T akuu koskee vain ensimmäistä omistajaa eikä sitä voida siirtää kenellekään muulle.
TR Say ın A n n e-B ab al ar Quinny Speedi’i satın aldığınız için sizi tebrik ederiz. Quinny Speedi’in geliştirilmesi sürecinde emniyet, konfor ve kullanım kolaylığı ön planda tutulmuştur . Bu ürün en katı güvenlik standardı şartlarına uygundur .
• Quinny Speedi’i düzenli aralıklarla kontrol edin ve temizleyin. Hiçbir zaman ağartıcı temizleme ya da (silikon içeren) yağlama maddesi kullanmayın. • İçinde çocuk bulunan bir Quinny Speedi’i hiçbir zaman kaldırmayın ve (yürüyen) merdivenlerden çıkmayın.
TR KU LLAN I M Q uinny D re a mi çocuk a ra ba sı ya ta ğı ( 9 kg’a ka da r) ve M a xi- C osi çocuk oto güve nlik koltuğu ( 1 3 kg’a ka da r) ile birlikte kulla nı mı ( ba kı nı z şe k.
A y ak d es t eğ i • Ayak desteğinin 2 farklı konum ayarı vardır . • Ayak desteğinin altında bulunan her iki düğmeye aynı anda basın (28,1) ve ayak desteğini istenilen konum ayarına getirin (28, 2). • DİKKA T : Çocuğunuzun hiçbir zaman ayak desteğinin üzerinde durmamasına ve oturmamasına dikkat edin.
TR • Çocuk arabasına kesinlikle deniz suyu değdirmeyin. Aracı kumsalda kullandıktan sonra paslanma etkisi görülebilir. Bundan dolayı aracı kumsalda kullandıktan sonra iyice temizleyin. • (Silikon içeren) yağlama fonksiyonlu hiçbir madde kullanmayın, buna benzer maddeler toz ve kir çeker .
• Kullanım kılavuzunda belirtilenlere aykırı hareket edip, yanlış kullanım ya da hatalı bakım sonucu ürüne zarar verildiyse. • Başkaları tarafından ürünü tamir etme girişiminde bulunulduysa.
GR ∞Á·ËÙÔ› ÁÔÓ›˜ ™˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ Quinny Speedi . ™Â fiÏ· Ù· ÛÙ¿‰È· ·Ó¿Ù˘n˘ ÙÔ˘ Quinny Speedi ÚÒÙË Ì¤ÚÈÌÓ¿ Ì·˜ ˘‹ÚnÂ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, Ë ¿ÓÂÛË Î·È Ë Â˘ÎÔÏ›· ¯Ú‹Û˘.
• ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÛÙ¿ıÌ¢Û˘ fiÙ·Ó ÛÙ·ı̇ÂÙ ÙÔ Quinny Speedi , ·ÎfiÌ· Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Û‡ÓÙÔÌ˘ ÛÙ¿Û˘. • ΔÔ ¯ÂÈÚfiÊÚÂÓÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ˆ˜ ‚ÔËıËÙÈÎfi ÊÚ¤ÓÔ.
GR • ¶ƒ√™√Ã∏: ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ ÛΛ·ÛÙÚÔ fiÙ·Ó ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÚfiÙÛÈ (‰Â›Ù «ΔÔÔı¤ÙËÛË / ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÛÎÈ¿ÛÙÚÔ˘»).
• √È ˙ÒÓ˜ ÙˆÓ ÒÌˆÓ Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È Î·ı’ ‡„Ô˜. °È· Ó· ·ÏÏ¿nÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜, ·ÓÔ›nÙ ÙËÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓË Â¤Ó‰˘ÛË ÛÙÔ .
GR ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ (‰Â›Ù ÂÈÎfiÓ· 34 - 35) ™ÎÂÏÂÙfi˜ • ∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ·Ó fiÏ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÛˆÛÙ¿.
∂ÁÁ‡ËÛË ∏ Dorel Netherlands ÂÁÁ˘¿Ù·È fiÙÈ ÙÔ ·ÚfiÓ ÚÔ˚fiÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì fiϘ ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ fiˆ˜ .
Notes / Notater / Anmärkningar / Osat / Notlar / ™ËÌeÈÒÛeȘ / 49 NOTES EXI0120_GBA_SpeediSX_BW_II.qxp:EXI0120_GBA_SpeediSX_BW_II 04-10-2006 15:18 Pagina 49.
Notes / Notater / Anmärkningar / Osat / Notlar / ™ËÌeÈÒÛeȘ NOTES 50 / EXI0120_GBA_SpeediSX_BW_II.qxp:EXI0120_GBA_SpeediSX_BW_II 04-10-2006 15:18 Pagina 50.
www .quinny .com AUSTRALIA TGA Unlimited 6 Expo Court Mt Waverly 3149 Victoria Australia T el. +61 3 956 281 14 Fax. +61 3 956 277 62 E-mail: tgababy@tgaunlimited.com.au BELGIË/BELGIQUE Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles T el.
DRU0373 LITHUANIA AS Greifto Pärnu mnt. 139c 11317 T allinn T el. (6) 56 33 06 Fax. (6) 56 33 11 E-mail: greifto@datanet.ee LUXEMBOURG Dorel Benelux Brussels Int. T rade Mart Postbus/B.P . 301 Aquarelle 366 1000 Brussel/Bruxelles T el. 0800 1 17 40 Fax.
1 Quinny Speedi (36) Place the bumper bar adapter (‘R’ on the right side and ‘L’ on the left) on the spring- loaded button. Next, press in the spring-loaded button using the adapter while at the same time sliding the adapter downwards until you hear a ‘click’.
2 Quinny Speedi (36) Place the bumper bar adapter (‘R’ on the right side and ‘L’ on the left) on the spring- loaded button. Next, press in the spring-loaded button using the adapter while at the same time sliding the adapter downwards until you hear a ‘click’.
3 Quinny Speedi (40-43) TheparasolcliptsperfectlyaroundtheovaltubesoftheQuinnySpeediframe. Click the Quinny parasol onto the clip and protect your child from the sun. (40-43) Parasolklemmen passer perfekt omkring de ovale stænger.
4 GARANTİŞARTLARI 1) Garantisüresi,malınteslimtarihindenitibaren başlarve2yıldır. 2) Malınbütünparçalarıdahilolmaküzeretamamı Firmamızıngarantikapsamındadır.
デバイスQuinny Speedi Packの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Quinny Speedi Packをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはQuinny Speedi Packの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Quinny Speedi Packの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Quinny Speedi Packで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Quinny Speedi Packを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はQuinny Speedi Packの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Quinny Speedi Packに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちQuinny Speedi Packデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。