Rösleメーカー16237の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 68
Bratenthermometer digital Roasting Thermometer digital Thermo-sonde numérique 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 1 18.12.14 14:09.
Sehr geehrter RÖSLE Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für das hochwertige digitale Bratenthermometer aus dem Hause RÖSLE entschieden haben. Eine gute Wahl.
Alle V orteile auf einen Blick: Das digitale Bratenthermometer von RÖSLE ist ein zuverlässiger und praktischer Helfer beim Braten und Grillen. 3 Digitales Thermometer zur Überwachung der Kerntemper.
1. Das digitale Bratenthermometer im Detail 2 Set-T aste 4 Anschlussbuchse für Messfühler 5 Umschalten Thermometer / T imer 1 Drehrad 3 Ein- / Aus Abbildung 1 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
6 Halter für Messfühler 7 Umschalten °C / °F 8 Abdeckung Batteriefach 9 Standbügel ausklappbar 10 Position Magnete Abbildung 2 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
Messfühler 11 Sensor Umgebungstemperatur 12 Sensor Kerntemperatur Abbildung 3 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 6 18.12.14 14:09.
Displayinformationen im Thermometer -Modus 13 Auswahl Fleischsorten / Manuell 15 Anzeige Kerntemperatur 16 Anzeige Umgebungstemperatur (wahlweise) 17 Anzeige aktuelle Kerntemperatur / Umgebungstemperatur 18 Zieltemperatur 14 Auswahl Garstufen Abbildung 4 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
Displayinformationen im T imer-Modus 19 Anzeige Stunden / Minuten / Sekunden Abbildung 5 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 8 18.12.14 14:09.
2. Inbetriebnahme Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite des Thermometers und legen Sie die Batterien wie unten abgebildet ein. Das Gerät schaltet selbstständig ein und befindet sich im Sprach-Menü. Wählen Sie eine der verfügbaren Sprachen (Deutsch, Englisch, Französisch) aus.
Wählen Sie auf der Rückseite des Thermometers die gewünschte Anzeige in Grad Celsius oder Grad Fahrenheit (siehe Detail Nr . 7). Ihr Bratenthermometer ist nun betriebsbereit. Hinweis: Sollte der Stecker des Messfühlers nicht korrekt angeschlossen sein, wird dies auf dem Display anstelle der T emperatur durch drei Striche angezeigt.
3. Thermometerbetrieb Es blinkt die erste Zeile der Anzeige mit der Abfrage der Fleischsorte. Bestimmen Sie über das Drehrad die gewünschte Fleischsorte und bestätigen Sie mit der Set-T aste. Zur Auswahl stehen Rind-, Kalb-, Schweine- und Lammfleisch sowie Geflügel.
Nach Auswahl der Fleischsorte und des entsprechenden Garzustandes blinkt im Display die Anzeige TEMP (über dem Fleischsymbol, Detail Nr . 15). Der Mess- vorgang wurde gestartet. Solange die Anzeige TEMP blinkt, misst der Fühler und im Display erscheint die aktuelle Kerntemperatur (Detail Nr .
3.1 Anwendung Der Messfühler verbleibt während des gesamten Bratvorgangs im Fleisch. Beim Schließen der Backofentür achten Sie darauf, dass das Kabel an der weichen Dich- tung der Tür anliegt und nicht versehentlich an den Scharnieren eingeklemmt wird.
3.2 V orgegebene Kerntemperatur ändern Wenn die vorgegebenen Kerntemperaturen für die unterschiedlichen Fleischsorten und Garpunkte nicht ihrem persönlichen Gusto entsprechen, können Sie diese verändern und dauerhaft abspeichern.
3.3 Individuelle T emperatureinstellung Zur Einstellung einer individuellen Zieltemperatur wählen Sie anstelle einer Fleisch sorte den Punkt „MANUELL“ und bestätigen mit der Set-T aste. Die Anzeige der Zieltemperatur beginnt zu blinken und kann über das Drehrad eingestellt werden.
4. T imerbetrieb 4.1 T imer starten Um das Bratenthermometer als T imer zu verwenden, drücken Sie T aste Nr . 5. Im Display erscheint die Anzeige für den T imer wie Abbildung 5. Wählen Sie mit dem Drehrad die gewünschte Einstellung für Stunden, Minuten und Sekunden und bestätigen jede Einstellung mit der Set-T aste.
In dieser Zeit und nach dem Abstellen des Signaltons erfolgt kein weiteres akustisches Signal. Erst nach Ablauf der 30 Minuten wird der T imer durch einen langen Signalton beendet. T imer und Bratenthermometer können auch zeitgleich betrieben werden.
4.2 T imer anhalten Das Anhalten des T imers im laufenden Betrieb erfolgt durch Drücken der Set- T aste. Durch erneutes Drücken der Set-T aste wird der Countdown fortgesetzt. 4.3 T imer zurücksetzen Um den T imer zurückzusetzen, muss die Zeitmessung durch kurzes Drücken der Set-T aste unterbrochen werden.
5. Aufbewahrung Um Beschädigungen zu vermeiden, sollte der Messfühler ausgesteckt und im vorgesehenen Halter aufbewahrt werden. Um das Bratenthermometer an der RÖSLE Küchenleiste aufzubewahren, empfehlen wir den Halter für die Offene Küche (Art.
7. Sicherheitshinweise 3 Bei Anwendung auf dem Grill oder im Backofen können Messfühler und Kabel heiß werden. V erwenden Sie deshalb immer Schutzhandschuhe bei der Handhabung. 3 Das Bratenthermometer und der Messfühler sind für T emperaturen von –20 °C bis maximal +250 °C geeignet.
8. Hinweis zur Entsorgung von Batterien Die beigelegten Lithium Knopfzellen/Batterien sind nicht aufladbar . Batterien dürfen grundsätzlich nie beschädigt, aufgebohrt oder in offenes Feuer geworfen werden. Bitte mischen Sie niemals alte und neue Batterien.
9. Entsorgung Dieses Produkt ist nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln, sondern muss an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Auf dieses Produkt erhalten Sie 10 Jahre Garantie (Batterien sind in der Garantie nicht enthalten). CE-Konformität. Dieses Gerät ist funkentstört entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 2004/108/EG. T echnische Änderungen vorbehalten. Wir wünschen Ihnen viel Spaß und Freude mit Ihrem neuen RÖSLE Küchen werkzeug.
Dear RÖSLE Customer , Thank you for choosing the high quality digital Roasting Thermometer from RÖSLE. It’ s a wise choice and one that will prove the test of time as a durable top quality product.
Outstanding product features at a glance: The digital Roasting Thermometer from RÖSLE is a reliable and practical aid for roasting and grilling. 3 Digital Thermometer to determine the core temperatur.
1. Close-up on the digital Roasting Thermometer 2 Set Button 4 Socket to attach Probe 5 Switch Thermometer / T imer 1 Setting dial 3 On / Off figure 1 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
6 Probe holder 7 Selector switch °C / °F 8 Cover of battery compartment 9 Foldable stand 10 Position of magnets figure 2 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
Probe 11 Sensor for ambient temperature 12 Sensor for core temperature figure 3 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 28 18.12.14 14:09.
Display in Thermometer mode 13 Selected meat type / manual 14 Selected consistency 15 Core temperature symbol 16 Ambient temperature symbol (selectable) 17 Current core temperature / ambient temperature 18 Selected temperature figure 4 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
Display in T imer mode 19 Hours / minutes / seconds figure 5 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 30 18.12.14 14:09.
2. First time use Open the battery compartment on the rear of the product and position the two provided batteries according to the illustration below . The apparatus switches on automatically and displays the language menu. Choose one of the available languages: English, French, or German.
On the rear of the thermometer select measuring units in °Celsius or Fahrenheit (see detail 7 in illustration). Y our digital Roasting Thermometer is now ready for use. Note: If the probe’ s cable is not inserted correctly , the display will show three strokes instead of the temperature.
3. Using the Thermometer The first line of the display flashes for selection of meat type. Select the meat type using the setting dial and confirm by pressing the Set button. Choose from beef, veal, pork, lamb or poultry . Next select the desired consistency .
After selection of meat type and consistency , ‘TEMP’ will flash on the display (above the meat symbol, see detail 15 in illustration). T emperature measure- ment has now commenced. As long as ‘TEMP’ flashes, the probe is measuring and the current core temperature is shown on the display (see detail 17 in illustration).
3.1 Application The probe remains in the meat throughout the cooking process. When closing the oven door check that the probe’ s cable is in contact with the soft seal of the door and is not jammed by the door’s hinges. Choose a convenient spot to position your digital Roasting Thermometer near the oven (cable length 1 metre / 39.
3.2 Changing preset values for optimum core temperature When the preset values for core temperature for the various types of meat do not comply with your personal preference, they can be changed and stored. Select meat type (veal, lamb, beef) using the Set Button and then select the desired consistency .
3.4 Resetting to pre-defined factory values If you wish to reset the appliance to the original factory values, press the Thermometer/T imer switch and the Set Button at the same time and hold pressed down for 3 seconds. Now all user defined settings are deleted and the temperature values are reset to the pre-defined factory values.
4. T imer function 4.1 Starting T imer T o use the T imer function of the digital thermometer press button No. 5. The timer display mode will be activated as shown in illustration 5. Use the setting dial to choose the time setting for hours, minutes and seconds and confirm each setting by pressing the Set button.
When countdown has terminated, an acoustic signal will be activated. T o stop the signal press the Set button. The timing display will continue to run for 30 minutes after completion of countdown. After interruption of the original signal no further acoustic signal will be given during this time span.
4.2 Stopping the T imer T o stop the timer while running press the Set button. Pressing the Set button again will reactivate the countdown. 4.3 Resetting T imer T o reset the timer briefly press the Set button to interrupt the countdown. Then hold the Set button pressed down for 3 seconds.
5. Storing T o avoid damage the probe’ s cable should be unplugged and the probe should be inserted into the holder intended for its storage. For storage of the thermometer on a RÖSLE Standard Rail, we recommend the Open Kitchen Holder (Art. No. 19223).
7. Safety Instructions 3 The probe and cable can become hot when used at the grill or in the oven. So always use protective gloves for handling. 3 The digital thermometer and probe are for use with temperatures from –20 °C / –4 °F to maximum +250 °C / +482 °F .
8. Note on disposal of batteries The lithium batteries provided are not rechargeable. Batteries should never be damaged, drilled through or thrown into an open fire. Never use a combination of old and new batteries. Used batteries should never be disposed of with ordinary household waste.
9. Disposal This product should not be disposed of with ordinary household waste but must be channelled to an appropriate recycling facility for electric and electronic equipment. For further information contact your local authority , communal waste disposal facilities or the shop where you purchased the item.
W e grant you a 10 year W arranty on this product (the W arranty does not cover the batteries). CE Conformity . This appliance complies with EU Directive 2004/108/EG pertaining to electro-magnetic interference. W e reserve the right to technical modification without prior notice.
Chère Cliente, cher Client RÖSLE, Nous vous remercions d’avoir choisi la Thermo-sonde haut de gamme de notre maison. Le choix d’un article de qualité.
T ous les avantages en un clin d’œil: La Thermo-sonde RÖSLE est un article fiable et pratique pour rôtir et faire griller . 3 Thermomètre numérique pour le contrôle de la température de cuisson 3 Utilisation simple grâce aux températures de cuisson prédéfinies pour le bœuf, le veau, le porc, l’agneau ainsi que la volaille.
1. La Thermo-sonde en détails 2 T ouche Set 4 Prise pour la sonde 5 Commutation Thermomètre / Minuteur 1 Bouton rotatif 3 Allumé / Eteint schéma 1 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
6 Support pour sonde 7 Commutation °C / °F 8 Couvercle du compartiment à piles 9 Support pliable 10 Position des aimants schéma 2 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
Sonde 11 Capteur de la température environnante 12 Capteur de la température de la viande schéma 3 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 50 18.
Information de l’écran en position Thermomètre 13 Choix des viandes / manual 15 Indication de la température de la viande 16 Indication de la température environnante (au choix) 17 Indication de.
Information de l’écran en position Minuteur 19 Affichage Heures / Minutes / Secondes schéma 5 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.indd 52 18.12.
2. Mise en marche Ouvrez le couvercle du compartiment à piles au verso du thermomètre et insérez les piles comme indiqué ci-dessous. L ’appareil se met seul en marche et se trouve dans le mode des langues. Choisis- sez l’une des langues (allemand, anglais ou français).
Choisissez au verso du thermomètre l’indication souhaitée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit (voir détail n °7). Votre Thermo-sonde est maintenant prête à l’emploi. Conseil: Au cas où la prise de la sonde n’était pas correctement branchée, ceci serait indiqué sur l’écran par des tirets au lieu de la température.
3. Fonctionnement du Thermomètre La première ligne de l’écran clignote avec la demande de la sorte de viande. Choisissez la viande en tournant le bouton rotatif et confirmez votre choix avec la touche « Set ». V ous pouvez choisir entre le bœuf, le veau, le porc, l’agneau ou la volaille.
Après avoir sélectionné la sorte de viande et sa cuisson correspondante, l’indica- tion TEMP clignote à l’écran (au-dessus du symbole de la viande, détail n °15).
3.1 Utilisation La sonde reste durant toute la cuisson dans la viande. En fermant la porte du four , faites attention à ce que le câble repose sur le joint souple de la porte et ne soit pas coincé dans les charnières de la porte. Choisissez une place pour votre Thermo-sonde directement auprès de votre four (longueur du câble de 1 mètre).
3.2 Changer la température de cuisson prédéfinie Si la température de cuisson prédéfinie pour les différentes sortes de viandes et cuisson ne correspond pas à votre goût, vous pouvez changer celles-ci et les enregistrer à long terme.
3.3. Réglage individuel de la température Pour régler une température individuelle à atteindre, choisissez au lieu de la sorte de viande le point « MANUEL » et confirmez votre choix par la touche « Set ». L ’affichage de la température à atteindre commence à clignoter et peut être réglé par le bouton rotatif.
4. Fonctionnement du Minuteur 4.1 Démarrer le Minuteur Pour utiliser la Thermo-sonde comme Minuteur , appuyez sur la touche n °5. Sur l’écran apparaît le mode minuteur comme indiqué sur le schéma 5.
Lorsque la minuterie est écoulée, un signal d’alarme se déclenche. Pour arrêter le signal sonore, appuyez tout simplement sur la touche « Set ». La minuterie continue à s’écouler jusqu’à 30 minutes maximum après avoir atteint l’heure réglée initialement.
4.2 Arrêter le Minuteur Pour arrêtez le Minuteur lors de l’écoulement du temps, il suffit d’appuyer sur la touche « Set ». En appuyant de nouveau sur la touche « Set », le temps continue à s’écouler .
5. Rangement Afin d’éviter des dommages, la sonde doit être débranchée et rangée dans le support prévu à cet effet. Pour ranger la Thermo-sonde sur une tringle de la Cuisine Ouverte RÖSLE, nous recommandons le support pour Minuteur numérique (art.
7. Conseils de sécurité 3 Lors de l’utilisation au four ou sur le barbecue la sonde et le câble peuvent devenir brûlants. C’est pourquoi vous devez utiliser des maniques ou gants de protection lors de l’utilisation. 3 La Thermo-sonde ainsi que les capteurs sont adaptés pour des températures allant de –20 °C à maximum +250 °C.
8. Conseil pour le traitement des piles Les piles boutons lithium jointes ne sont pas rechargeables. Les piles ne doivent en aucun cas être endommagées, percées ou jetées au feu. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles anciennes. Ne jetez pas les piles à la poubelle.
9. T raitement des déchets Cet article ne doit pas être considéré comme un déchet ménager mais doit être déposé dans les déchetteries pour recyclage des appareils électriques et électroniques.
Sur cet article, nous accordons une garantie de 10 ans (les piles ne sont pas incluses dans la garantie). CE-conformité. Cet article est antiparasité conformément à la loi Européenne en vigueur 2004/108/EG. Sous réserve de modification technique.
RÖSLE GmbH & Co. KG Johann-Georg-Fendt-Straße 38 87616 Marktoberdorf Deutschland T el. +49 8342 912 0 Fax +49 8342 912-190 www .roesle.de 0212 16237_BEDIEN_Bratenthermometer-digital.
デバイスRösle 16237の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Rösle 16237をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはRösle 16237の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Rösle 16237の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Rösle 16237で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Rösle 16237を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はRösle 16237の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Rösle 16237に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちRösle 16237デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。