Skilメーカー2108 MEの使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 124
ME77 www.skilmasters.com GB F D NL S DK N FIN E P I H CZ TR PL RU UA GR RO BG SK HR SRB SLO EST LV LT AR FA ORIGINAL INSTRUCTIONS 6 NOTICE ORIGINALE 9 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 13 ORIGINELE GEBRUIKSAA.
2 1 2108 1,0 kg EPT A 01/2003 0-550/min 10 mm V olt 10,8 A C D E F G B H 2 3 20 mm 8 mm 4 5 6 1 HOUR 6 mm 7.
3 B 4 2 1 3 @ 0 ! 8 /K 9.
4 E # $.
5 19 1 % F ^ & 10,8 V 1,3 Ah Li-ion 2610399608 ACCESSORIES SKIL nr..
6 GB Cordless drill/driver 2108 INTRODUCTION • This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and plastic; tools with electronic speed control and left/ right rotation are also suitable for scr ewdriving and thread cutting • Read and save this instruction manual 3 TECHNICAL SPECIFICATIONS 1 Max.
7 d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
8 • If you anticipate long periods of non-use for the tool, it is best to unplug the charger fr om its power source • Explanation of symbols on charger/battery 3 Read the instruction manual before.
9 MAINTENANCE / SERVICE • Keep tool and charger clean - clean charging contacts in char ger with alcohol or contact cleaner ! unplug charger from power source before cleaning • If the tool/charger.
10 b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussièr es ou les vapeurs.
11 g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L ’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
12 • Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endr oits où la température n’excède pas 50°C et ne descende pas au dessous de 0°C • N’utilisez jamais un chargeur endommagé; con.
13 • T enue et guidage de l’outil & ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les) zone(s) de couleur grise - veillez à ce que les fentes de ventilation G 2 soient découvert.
14 WERKZEUGKOMPONENTEN 2 A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung B Ladeanzeige (grün) C Ring zur Drehmoment-Kontrolle D Sperrstellung (Kupplung) E Schalter zum Umschalten der Drehric.
15 b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert wer den.
16 • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder .
17 • Drehmoment-Kontrolle (V ariT orque) % - das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungsring C von 1 auf 19 dreht; in der Position D wird die Kupplung gesperrt um schwer e Bohr - und Schraubarbe.
18 NL Oplaadbare boor-/ 2108 schroefmachine INTRODUCTIE • Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalr egeling en rechts-/link.
19 e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden.
20 • Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken .
21 - een aanzienlijk kortere werkperiode na het opladen duidt erop, dat de batterij is versleten en moet worden vervangen • Omschakelen van draairichting # - als de omkeerschakelaar niet in de uiter.
22 - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen - wanneer de machine is uitgeschakeld of wannee.
23 g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och - uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar . 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget.
24 • Förvara maskinen/laddaren/batteriet i lokaler , där temperaturen inte överstiger 50°C eller faller under 0°C • Anslut aldrig trasig laddare; lämna dem till en auktoriserad SKIL servicev.
25 • Om i elverktyget/laddaren tr ots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verkty.
26 c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
27 • Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme som den spænding, der er anført på opladerens navneskilt (oplader med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V) • I.
28 - lithium-ion batteriet behøver ikke at være helt afl adt, før det oplades (det har ingen “hukommelse” som nikkel-kadmium batterier) - under opladning kan opladeren og batteriet blive varme.
29 - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udfør e noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibratione.
30 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedr e og sikrere i det angitte ef fektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter.
31 • Batteriet må ikke lades i fuktige eller våte omgivelser • Oppbevar verktøy/lader/batteriet på et sted der temperaturen ikke overstiger 50°C eller faller enn 0°C • Bruk ikke laderen n.
32 • Hvis elektroverktøyet/laderen til tr oss for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverkt.
33 c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. V eden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
34 AKKURUUVINVÄÄNTIMEN/-PORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET • Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne enn.
35 2) akku on vaihdettava - litiumioniakku voidaan ladata milloin tahansa (latauksen keskeyttäminen ei vahingoita akkua) - litiumioniakun ei tarvitse olla tyhjä ennen lataamista (ei “vaikutusta mu.
36 • Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60 745 mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana tärinälle altistumisen .
37 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
38 • Asegúrese de que los niños no jueguen con la herramienta/el cargador • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fi jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banc.
39 - mientras esté cargando, el car gador y la batería pueden calentarse demasiado; esto es normal y no indica ningun problema - asegúrese de que la superfi cie exterior de la batería esté limpi.
40 RUIDOS/VIBRACIONES • Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <70 dB(A) (desviación estándar: 3 dB) y la vibración a ✱ m/s² (método brazo.
41 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
42 • Certifi que-se sempr e de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identifi cação do carr egador (carregadores com a indicação de 230V ou 240V tam.
43 1) a bateria está demasiado quente ou fria (o carregador apenas transmite car ga se a bateria estiver a uma temperatura entre os 0°C e os 45°C); o carregador alternará para carga de manutençã.
44 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.
45 e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
46 ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI A BATTERIA • Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziar e la lavorazione • Controllare che la tensio.
47 - la spia luminosa verde B lampeggiante indica che la batteria sta ricaricandasi - dopo circa 1 ora la batteria è carica e la spia ver de B si accende in modo fi sso, indicando che il caricator e.
48 DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ CE • Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 335, EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fi no al 28.
49 d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől.
50 c) Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
51 • A töltőn/akkumulátoron található szimbólumok magyarázata 3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást 4 A töltőt csak beltéren használja 5 Kettős szigetelés (földelőv.
52 • Ha a gép/töltőkészülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszo.
53 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
54 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO AKUMULÁTOROVÝ VRTACÍ ŠROUBOVÁK • Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před zaháje.
55 - lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli (přerušení nabíjení nepoškozuje akumulátor) - lithium-iontová baterie nemusí být před nabíjením zcela vybitá (žádná “paměť.
56 ! chraňte se před následky vibrací tak, že budete dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní postupy TR Akülü delme/.
57 g) Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
58 • Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiy.
59 - havalandırma yuvalarını G 2 açık tutun - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın UYGULAMA • Metalde delik açarken - önce kuçük bir kılavuz delik .
60 BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
61 e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjonują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia.
62 • Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału • Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą osprzętu, w czasie .
63 • System ochrony baterii Powoduje automatyczne wyłączenie narzędzia w przypadku, gdy: 1) obciążenie jest zbyt duże 2) temperatura akumulatora wykracza poza dozwolony zakres temperatury robo.
64 RU Аккумуляторная дрель- 2108 шуруповерт BBEДЕНИЕ • Данный инструмент предназначен для сверления отверстий в д.
65 b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, .
66 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ • Избегайте повреждений, которые могут б.
67 6 При попадании в огонь батареи взрываются, поэтому ни в коем случае не сжигайте батареи 7 В зоне хранения ин.
68 СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Сверление черных металлов - при сверлении отверстия большего диаметра сначала п.
69 • Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуатації 3 ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 Макс.обертальний момент при закручуванні в жорсткі матеріали відп.
70 4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для певної роботи.
71 • Використовуйте придатні пошукові прилади для знаходження захованих в будівлі труб та кабелів або зверні.
72 - літієво-іонний акумулятор не обов’язково повністю розряджати перед заряджанням (в ньому відсутній “ефек.
73 ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС • Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним ста.
74 d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα.
75 b) Xρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πάντοτε µε τα προβλεπµενα για αυτά µπλοκ µπαταρίας. Η χρήση διαφορετικών µπλοκ µπαταρίας µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς ή πυρκαγιά.
76 • Mην χρησιµοποιείτε τον φορτιστή έαν το καλώδιο ή η πρίζα έχουν φθορά - το καλώδιο ή η πρίζα θα πρέπει να αντ.
77 ! µην συνεχίσετε να πατάτε το διακπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης µετά την αυτµατη απενεργοποίηση του εργαλείου.
78 RO Maşină de găurit/înşurubat cu 2108 acumulatori INTRODUCERE • Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice; sculele cu control.
79 4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat.
80 • Anumite tipuri de praf sunt clasificate ca fiind cancerigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o mască şi lucraţi.
81 2) temperatura bateriei nu se încadrează în intervalul de temperaturi de operare admisibile, cuprins între -10 şi +60°C 3) bateria cu ioni de litiu este aproape descărcată (pentru protecţi.
82 ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на скоpостта B Свети зелено на зарядно.
83 f) Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите.
84 • SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на електpоинстpумента само ако се използват пoдходящите консумативи, .
85 - поставете зарядното устройство в захранващата мрежа, както е показано - зелената светлина B ще се включи, у.
86 - занесете инстpумента или зарядното устройство в неpазглобен вид заедно с доказателство за покупката му в т.
87 c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručného elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli stratiť kontrolu nad náradím. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej zásuvky.
88 5) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM NAPÁJANÝM AKUMULÁTOROM A JEHO POUŽÍVANIE a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate nabíjačkou určenou pre určitý druh akumulátorov iné akumulátory, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
89 6 Batérie po vhodení do ohňa vybuchnú a preto batériu zo žiadneho dôvodu do ohňa nevhadzujte. 7 Nástroj, nabíjačku a batériu skladujte na miestach, kde teplota neprekročí 50°C 8 Nab.
90 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE • Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými.
91 c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
92 • U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neobičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice • SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja .
93 - znatno skraćeno razdoblje rada nakon punjenja ukazuje na to da je baterija istrošena i treba je zamijeniti • Promjena smjera rotacije # - ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio, p.
94 SRB Akumulatorska bušilica/uvrtač 2108 UPUTSTVO • Alat je namenjen bušenju drveta, metala, keramike i plastike; alat sa automatskim regulisanjem obrtnog momenta i levim i desnim smerom obrtanja je takođe namenjen uvrtanju šrafova • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 3 TEHNIČKI PODACI 1 Max.
95 b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili isključi je opasan i mora da se popravi. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat.
96 • Nemojte koristiti punjač ako su mu oštećeni kabl ili utikač; oni treba odmah da budu zamenjeni u nekom od ovlašćenih SKIL servisa • Nemojte koristiti oštećenu bateriju; odmah je treba.
97 • Ako bi alat/punjač i pored brižljivog postupka izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani servis za SKIL-električne alate - pošaljite nerastavljeni alat i punjač zajedno sa potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova možete naći na www.
98 b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
99 6) SERVIS a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena strokovna oseba in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja varnost orodja.
100 POMEMBNO: - če zelena lučka B ne utripa potem, ko je akumulator vstavljen v polnilec, to lahko pomeni: 1) akumulator je prehladen ali prevroč (polnilec polni akumulatorje le, če je temperatura.
101 ✱ pri privijanju vijaka <2,5 m/s² ✱ pri vrtanju v kovino <2,5 m/s² • Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60 745; uporabiti .
102 e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal.
103 • Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik (kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib seadme kasutajal või läheduses .
104 - hoidke õhutusavad G 2 kinnikatmata - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada TÖÖJUHISED • Metalli puurimisel - kui vajate suuremat auku, puurige algul ette v.
105 JŪSU DROŠĪBAI VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
106 e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav iespīlētas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
107 • Pirms regulēšanas vai piederumu nomaiņas, kā arī, pārnesot vai uzglabājot instrumentu, pārliecinieties, ka tā pārslēdzējs E 2 atrodas vidējā (neitrālā) stāvoklī UZLĀDE/AKUMU.
108 • Akumulatora aizsardzība Instruments automātiski izslēdzas, ja 1) tas ir pārslogots 2) akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamās darba temperatūras diapazona no -10 līdz +60°C 3) .
109 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1 Maks. sukimo momentas kietosios jungties atveju pagal ISO 5393: 25 Nm PRIETAISO ELEMENTAI 2 A Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti B Žalia kroviklio.
110 d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
111 • Nenaudokite pažeistų ar sugedusių kroviklių; atneškite kroviklį patikrinti į įgaliotą SKIL įrankių taisyklą • Jei elektros laidas arba kištukas yra pažeisti, nenaudokite krovik.
112 PRIEŽIŪRA / SERVISAS • Prižiūrėkite prietaisą ir kroviklį, kad jie visuomet būtų švarūs - baterijų kroviklio kontaktus geriausia valyti alkoholiu arba specialiu kontaktų valikliu ! prieš valydami kroviklį ištraukite kištuką iš el.
113 ✎.
114 ﺕﺎﻣﺪﺨﺴﯾﻭﺮﺳ / یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺪﯾﺭﺍﺩ ﻪﮕﻧ ﺰﯿﲤ ﺍﺭ ﺭژﺭﺎﺷ ﻭ ﺭﺍﺰﺑﺍ • ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﲤ ﺭﻮﺷ ﺖﮐﺎﺘﻨﮐ ﻝﻮ.
115 ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺭﻮﺘﮑﺗﺩ یﺎﻫ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻥﺎﻬﻨﭘ یﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻭ ﻢﯿﺳ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﯿﭘ یﺍﺮﺑ • ﺎﻬﻧﺁ ﺯﺍ ﻭ ﻪﺘ.
116 ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﯽﻨﻤﯾﺍ ( ٢ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ . ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻕﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟﺍ ﺭﺍﺰﺑ.
117 ^ ﻒﺷﺎﻜﻟﺍ ﺀﻮﻀﻟﺍ • 2 ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎ ﹰ ﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻒﺷﺎﻜﻟﺍ ﺀﻮﻀﻟﺍ ﺀﻲﻀﻳ ﺔﻳﺭﺎﻄﺒﻟﺍ ﺔﻳ.
118 ﻪﻔﻄﺷﺍ . ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﲡ . ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻹﺍ ﺀﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﳌﺍ ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺮﺴﺘﻳ ﺪﻗ ( ﺙ ﺐﻴﺒﻄﻟﺍ ﻊﺟﺍﺮﻓ ،ﲔﻨﻴﻌﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻞﺋﺎﺴﻟﺍ ﻞﺻﻭ ﻥﺇ .
119 AR ٢١٠٨ ﻚﻔﻣ / ﻲﻜﻠﺳﻻ ﺏﺎﻘﺜﻣ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﺕﺍﻭﺩﻷﺍ ﻥﺃ ﺎﻤﻛ ؛ﻚﻴﺘﺳﻼﺒﻟﺍﻭ ﻑﺰﳋﺍﻭ ﻥﺪﻌﳌﺍﻭ ﺐﺸﳋﺍ ﺐﻘﺜ.
120 19 1 % F ^ & 10,8 V 1,3 Ah Li-ion 2610399608 ACCESSORIES SKIL nr..
121 E # $.
122 B 4 2 1 3 @ 0 ! 8 /K 9.
123 1 2108 1,0 kg EPT A 01/2003 0-550/min 10 mm V olt 10,8 A C D E F G B H 2 3 20 mm 8 mm 4 5 6 1 HOUR 6 mm 7.
AR FA ﻚﻔﻣ / ﻲﻜﻠﺳﻻ ﺏﺎﻘﺜﻣ 2108 2610399857 04/09 60 ﺝﺮﺒﻧﺎﻨﻴﻧﻮﻛ - ڨ . ﺏ ﺎﺑﻭﺭﺃ ﻞﻴﻜﺳ 4825 ﺍﺪﻨﻟﻮﻫ - ﺍﺪﻳﺮﺑ ﺩ .
デバイスSkil 2108 MEの購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Skil 2108 MEをまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはSkil 2108 MEの技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Skil 2108 MEの取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Skil 2108 MEで得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Skil 2108 MEを既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はSkil 2108 MEの不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Skil 2108 MEに関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちSkil 2108 MEデバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。