TopmarkメーカーT2050の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 51
Gebruiksaanwijzing Instruction manual Gebrauchsanleitung Manuel d‘instructions Manual de instrucciones T2050 ES FR DE EN NL 6- 48 15 kg.
2 BELANGRIJK: BEW AAR V OOR LA TERE RAADPLE GING. Voor gebruik instructies z orgvuldig d oorlezen en goed bewaren. Als u de aanwijzingen in d e handleidin g niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van u w kind. Gebruik bij vervangi ng of reparatie alleen onderdelen die geleverd wor- den door importeur.
3 NL Vervoer nooit me er dan 2 kin deren in de kinderwag en, anders kan d e kin- derwagen instabi el worden. De stabiliteit van de kinderwagen kan worden beïn vloed als er gewi cht aan de handvatten en /of aan de acht erzijde van de ru gleunin g en/of aan de zij- des van de kinder wagen wordt gehan gen.
4 Controleer of de volgend e onderdelen in de verpak king zitten: 1 frame met boodschappen mand 2 paar zwenkwielen 2 achterwielen 1 achteras 2 kappen 1x regenscherm De patronen.
5 (fig. 4) (fig. 5) NL MONTEREN VOETENSTEUN BEVESTIGEN A. Leg de kinderwagen op zijn achterkan t, zodat de duwbeugel op de grond rust. B. Klem de voetensteun op het voorframe, zoals aangegeven in figuur 2. VOORWIELEN BEVESTIGEN Houd de pen a an de onderzijde van het voor frame tegenover de opening in de wielhoud er.
6 MONTEREN KAPPEN BEVESTIGEN Voordat u d e kappen gaat b evestigen, dient u eerst vast te stellen wat de voorkap en wat de a chterkap is. De achterkap heeft een o verhangend gede elte aan de achterzijd e en een vakje met rits, d e voorkap heeft dit niet.
7 NL RUGLEUNING INSTELLEN Om de rugleuning omhoog t e zetten of achtero ver te klappen, trekt u d e metalen stang aan de achterzijde van de zitting omhoog, waarn a u de rugleunin g in de gewenste positie kunt zetten (fig. 12). De rugleuning hee ft 3 posities.
8 (Fig. 16) (Fig. 15) KINDERWAGEN INKLAPPEN Voordat u d e tandem inklapt, vouw de kapp en in, zet de wa gen op de rem en zet de wielen vooruit. Ga achter de kinderwag en staan en d uw op de kn op aan de rechterkant van de kunststof hendel en trek de vergrendelingm echanismen aa n beide zijden tegelijk naar u toe (fig.
9 NL GEBRUIK VAN DE 5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL GEBRUIK ALTIJD DE KRUISGORDEL IN COMBINATIE MET DE HEUP- GORDEL . Zorg dat de schoud ergordels aan de u iteinden van de heupgord els zijn vast geklikt. Klik de uiteinden van de h eupgordels in de k ruisgordel (het riempje dat tussen de benen gaat).
10 VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale le vensduur van het kin derproduct d ient u dit schoon te hou den en niet gedurende langere p erioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelma tig op slijtage en zorg dat er geen stof en z and tussen de assen en wielen komt.
11 GARANTIE Op dit prod uct verlenen wij een garantie van 2 jaar , geldend vanaf d atum van aankoop. Binn en de garantie periode zu llen eventuele fabri cagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, h etzij door reparatie, vervanging van onderdel en of omruilen van h et product.
12 IMPOR T ANT : KEEP FOR F UTURE REFERENCE. Read this instructions carefully before use and ke ep for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instruc- tions. Use only spare parts delivered by importer for re placing parts or reparation.
13 Always use the crotch str ap in combinatio n with the waist belt. This vehicle has been de signed for maximum of 1 child per seat. Do not allow more th an 2 children, as stroller m ay become unstable.
14 Check if following spare p arts are in th e box: 1 chassis with bask et 2 sets of front wheel s 2 rear wheels 1 axle 2 canopies 1 rain cover Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on the stroller in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
15 ASSEMBLING T O A TT ACH F OO T REST A. Lay stroller on its back so hand le is on the floor. B. Snap footrest onto leg tu bes as shown (fig. 2). T O ASSEMBLE FRONT W HEELS Line up botto m of front leg with th e wheel assembly. The swivel lock fac es up (fig.
16 EN ASSEMBLING T O A TT ACH CANOPIE S Before attaching the can opies, first distinguish t he front canopy from t he rear canop y. The rear canopy will have a flap enclosur e and a little bag with a z ipper, the front canopy will not have this. FRONT CANOPY The front canopy a ttaches to the brackets located a t the rear of the front seat a rmrest.
17 EN TO ADJUST SEAT BACK To adjust your seat in eith er the uprigh t, or recline position , pull up on the metal bar at back of seat and adju st to desired position (fig. 12). Th e seat has 3 positions. WARNING: Fabric caught in the latches may prevent them from locking.
18 TO FOLD STROLLER Before folding the stroller, fol d the canop ies, put on the b rakes and turn the front wheels forwards. Standing behind the stroller and push d own the button o n the right side handle and pull up p lastic lever both sides simultaneously (fig.
19 USING 5-POINT SAFETYBELT ALWAYS USE THE CROTCH STRAP WITH WAIST BELTS. Ensure shoulder straps ar e clipped to h ip safety belts. Lock buckle parts of hip belts together into t he cross belt (b elt between the legs) until secure click is heard. Adjust shoulder, hip a nd crotch b elt in right length to fit y our child.
20 CARE AND MAINTENANCE To prolong the life o f your nursery product, k eep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended p eriods of time. Check the wheels regularly fo r wear and make sur e that there i s no dust and san d between the axles and wheels.
21 GUARANTEE We grant 2 year guaran tee on this produ ct commencing on th e date of purchase. Within the guaran tee period we will eliminate, fr ee of charge , any defects in the appliance resulting from fau lts in materials or workmanship , either by repairing o r replacing the complete prod uct.
22 DE WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRA U CHS ANLEITU NG FÜR SP Ä TERE VER WENDUNG A UF . Vor der Benutzung lesen Sie die Gebra uchsanleitung s orgfältig durch un d heben sie die Gebrauchsan leitung für spätere Ver wendung auf. Die Sicherheit ihr es Kindes kann beeinträchtig t sein, wenn Sie diese Anwei- sungen nicht beacht en.
23 DE Wagen darf grundsätzl ich nur mit h öchstens 2 Kindern besetz werd en, weil der Wagen instabil würden kann . Am Schieber und/ oder am Hin terseite der Rückenl ehne und/od er an Seiten befestigte Lasten b eeinträch tigen die Standfestig keit des Wag ens.
24 Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufg eführten Teile der Packung enthalten sind: 1 Rahmen mit Einkaufskorb 2 Paar Vorderräder 2 Hinter räder 1 Hinterachse 2 Verd.
25 MONTAGE BEFESTIGEN DER FUSSSTÜTZE A. Den Kinderwagen umg edreht hinlegen, so dass sich der Schieber auf de m Boden b efindet. B. Die Fußstütze au f den Vorderrahmen klem men, wie in Abb. 2 angegeben. BEFESTIGEN DER VORDERRÄDER A. Den Stift an der Unter seite des Vorderrah mens gegenübe r der Öffnung in d er Rad- halterung festhalten.
26 MONTAGE BEFESTIGEN DER VERDECKE Bevor Sie die Verdecke b efestigen, müssen Sie zu nächst feststellen, welches das Vord erverdeck und welches das Hinterverdeck ist. Das Hinter verdeck hat ein überhängen- des Teil an der Rückseite un d ein Reißverschlussfach, d as Vorderdeck hat das n icht.
27 VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Um die Rückenlehne hochzu stellen oder nach h inten zu klap- pen, die Metallstange an d er Rückseite des Sitze s nach oben ziehen; Sie können d ie Rückenlehne dan n in die gewünscht e Stellung bringen (Abb. 12). D ie Rückenlehn e hat 3 Stellun gen.
28 ZUSAMMEN KLAPPEN DES KINDERWAGENS Bevor Sie dem Kinderwagen z usammen klap pen, falten sie die Verdecken, Bremsen feststellen und die Vord erräder voraus stellen.
29 DE GEBRAUCH VERWENDUNG DES 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTS VERWENDEN SIE DEN SCHRITTGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, d ass die Schultergurte an den Enden d er Hüftgurte eingeschnap pt sind. Die Enden der Hü ftgurte in den Sch rittgurt (das Band , das zwischen den Bein en geführt wird) einschnapp en.
30 PFLEGE Um eine möglichst lange L ebensdauer dies es Kinderprodukt s zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber u nd achten Sie darau f, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter So nneneinstrahlun g ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf V erschleiß überprüf en und sie Stau b und Sa nd frei halten.
31 GARANTIE DE Als Hersteller überneh men wir für dieses Gerät - nach W ahl d es Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährl eistung Ansprüchen gegen d en Verkäufer - eine Garantie von zwei Jahren ab Kau fdatum.
32 IMPOR T ANT : CONS ER VER L ES INS TRUCTIONS POUR UNE CONSUL T A TION FUTU RE. . Veuillez lire att entivement ces ins tructions e t les conserver pour un e consultation future. La sécurité de votr e enfant peut être affecté e si vous n e suivez pas ces ins- tructions.
33 FR Ne transportez ja mais plus deux enfants dans la p oussette, cela pourrait rendre la poussette ins table. Ne suspendez pas d e sacs lourd s aux poignées et/ou l’arr ière du dossier et/ou les côtes de la poussette, cela pourrait entraîn er la chu te de la pous- sette et votre enfant pourrait êtr e blessé.
34 (fig. 1) En option: Couffin pour La Poussette Tan dem AVERTISSEMENT: Lors de l'utilisation de la poussette en combinaison avec le facultatif couffin vous mettez le siège arrière e n position la plus basse, vous attachez les sangles du couffin au les sangles du siège arrière.
35 MONTAGE FIXA TION DU REPOSE- PIED A. Coucher la Poussette Tandem sur l’arrière, de manière à ce que la poigné e repose sur le sol. B. Glisser le repose -pied dans les deux tu bes de devant comme illustré (fig. 2.). MONT AGE DES ROUE S A V ANT A.
36 (fig. 9) FR MONT AGE DE LES CAPO TES. Avant de monter les capote s, séparer la partie a vant de la partie arrière. La partie arri ère présente un r abat plus long à l’arrière.
37 FR RÉGLAGE DU DOSSIER Pour régler le dossier en posit ion assise ou couch ée, tire la tige métallique au milieu du d ossier vers le haut et la régler dans la position souhaitée ( fig. 12) AVERTISSEMENT: Tout corps étranger qui s´insère entre les petits ressort peut empêcher le verrouillage.
38 UTILISATION FR COMMENT REPLIER LA POUSSETTE Placez-vous derrièr e la poussette, appu yez sur le bouton du côté droit de la poignée en matière plastique et tir ez vers vous les mécani smes de verrou illage des deux cô - tés, simultanément (fig.
39 UTILISATION FR UTILISATION DE LA CEINTURE à 5 POINT UTILISEZ TOUJOUR LA CEINTURE. NE JAIMAIS UTILISER L’ENTREJAMB SANS LA CEINTURE DE MAINTIEN. Veiller à ce que les sangl es d’épaules soient fixé es aux extrémités des sangles abdominales.
40 SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la d urée de vie votre produit d e puériculture, mainten ez le propre et ne laissez pas à la lumi ère directe du soleil p endant des périod es prolongées. Vérifiez régulièrement l’u sure des roues et enle vez la poussière et l e sable éventuels.
41 GARANTIE Nous accordons un e garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la d ate d’achat. Pen- dant la du rée de la garantie, Top Mark p rendra gratuitement à sa charge la répar a- tion de.
42 IMPOR T ANTE: C ONSER V AR P ARA FUTURAS REFERENCIA S. Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias. La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones.
43 Nunca transporte a más de 2 niño s, ya que est o podría desestabi lizar el cochecito. Nunca cuelgues bol sas de la compra, b olsas d e pañales o otro pe so excesi vo en el manillar, ni p or detrà s de la silla o a l os lados del coch ecito.
44 ES Verifique que la caja co ntiene los siguientes componentes : 1 marco con cesta par a la compra 1 x eje trasero 2 pares de bases giratoria s para ruedas 2 x ruedas traseras 2 .
45 (fig. 3) (fig.a) (fig.b) INSTALACION ES MONTAJE EL REPOSAPIÉS A. Coloque el cochecito d e espald as, de forma que la barra de empuje repose sobr e el suelo. B. Fije el reposapiés al mar co delantero, tal y como se indica en la figura 2. MONT A JE LAS RUEDAS D ELANTERAS A.
46 ES MONT A JE LAS CAPO T AS Antes de fijar las capota s, cerciórese de saber cu ál es la capota delantera y cuál es la capota t rasera. La capota trasera tiene un a pieza colgante en la parte trasera y un compartimento c on cremallera, mientra s que la capota delantera no los tiene.
47 AJUSTAR EL RESPALDO Para elevar o inclinar el re spaldo, tire de la bar ra metálica situada en la parte trasera del asiento , tras lo cu al puede colocar el res - paldo en la p osición deseada (fig.
48 ES PLEGAR EL COCHECITO Colóquese detrás de el cochecito y d esbloquee el segundo mecanismo de bloqueo empujándolo hacia a bajo (fig. 15). Pulse sobre los botone s situados a la d erecha de la palanca de plástico y desbloqu ee el primer mecanismo d e bloqueo a ambos lad os al mismo tiempo.
49 ES CUBIERTA PARA LA LLUVIA MONTAJE LA CUBIERTA PARA LA LLUVIA Doble la cubierta anti lluvia y fíjela al marco con las cintras velcro. ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado a utilizar la cubierta para la lluvia. Manténgala fuera del alcance de los niños no la esté utilizando.
50 ES CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto in fantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos p eíodos de tie mpo.
51 ES GARANTÍA La garantía de este artículo e s de 2 año s a partir de la fecha de compra . Dentro del período de garantía sub sanaremos cualqu ier fallo de fabric ación y/o de los materiales, ya sea mediante l a reparación o sustitución de l os componentes o bien ofreciéndole un nu evo artículo a cambio.
デバイスTopmark T2050の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Topmark T2050をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはTopmark T2050の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Topmark T2050の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Topmark T2050で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Topmark T2050を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はTopmark T2050の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Topmark T2050に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちTopmark T2050デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。