WaecoメーカーBordBar TB 08の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 20
BordBar TB-08 D 2 Thermoelektrische Kühlbox Bedienungsanleitung GB 3 Thermoelectric coolbox Instructio n Manual F 3 Glacière thermoélectrique Notice d’ emploi E 3 Never a termoeléctrica Instrucc.
Inhaltsverzeichnis Bedienungshinweise . . . . . . . . 4 Befestigung im Fahrzeug . . . . 6 Betriebszustände . . . . . . . . . . 8 Belüftung . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wa rtung und Pflege . . . . . . . 12 Gewährleistung/Reparatur . . . 12 Fehlersuche .
3 Índice Instrucciones de uso . . . . . . . . 5 Mounting in the vehicle . . . . . . 7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . 9 V entilación . . . . . . . . . . . . . . 11 Mantenimiento y cuidado . . . 13 Garantía/Reparación . . . . . . . 13 Localización de posibles averias .
4 D NL Bedienungshinweise Das Anschlusskabel Ihrer Kühlbox passt in die Zigarettenanzünder - Steckdose in Auto, Boot oder W ohnmobil. Ebenso passt es in unseren MOBITRONIC Gleichrichter (EPS, MPA) , der den Betrieb des Gerätes über das 230-V - W echselstromnetz zu Hause, im Hotel oder Büro ermöglicht.
5 Instrucciones de uso El cable de conexión de la nevera se conecta al encendedor de cigarillos del automóvil, barco, caravana etc. T ambién se puede conectar en el rectificador MOBITRONIC (EPS, MPA) , especial para utilizar la nevera con corriente alterna ya sea en casa, en el hotel, en la oficina etc.
6 D NL Hinweise zur Befesti- gung im Fahrzeug 1. Montage zwischen zwei Sitzen mit Hilfe des beiliegenden Gurtes. 2. Montage auf dem Beifahrersitz mit Hilfe des 3-Punkt-Gurtes. 3. Montage auf Mittelsitz mit dem 3-Punkt-Gurt bzw . dem Beckengurt. Lieferumfang 4.
7 I E F GB FIN S N DK Instructions for mounting in the vehicle 1. Mounting between two seats with the help of the strap included in the kit. 2. Mounting on the passenger seat with the help of the 3-point seat belt. 3. Mounting on the middle back seat with the 3-point seat belt or waist belt.
D NL Betriebszustände Ihre Kühlbox kann kühlen oder heizen. Die Umschaltung zwi- schen Kühlen und Heizen erfolgt mittels Schiebeschalter . Durch die integrierten LED’ s, grün für Kühlbetrieb und rot für Heizbe- trieb, wird der jeweilige Zustand angezeigt.
Funcionamiento Su nevera puede refrigerar o calentar . El cambio entre r efrigerar y calentar se realiza por medio del interruptor deslizante encendiéndose los dio- dos luminosos, verde para r efrigerar y rojo para calentar .
10 D NL Belüftung Wie jeder Kühlschrank muss Ihre Kühlbox einwandfrei belüftet sein, damit die entzogene Wärme ab- geführt werden kann, andernfalls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
11 I FE GB FIN N DK S V entilation T out comme pour les réfrigéra- teurs, il est nécessaire de prévoir une parfaite ventilation de votre coffre réfrigérant pour assur er la dissipation de la chaleur déga- gée, sous peine d’un mauvais fonctionnement de l’appareil.
12 D NL Wa rtung und Pflege Zum Reinigen der Kühlbox bitte auf keinen Fall aggressive Reini- ger oder Lösungsmittel verwen- den. Am besten lässt sich die Box mit einem feuchten T uch reinigen, eventuell auch mit etwas Ge- schirrspülmittel. Wird die Box längere Zeit nicht benutzt, sollte sie vorher getrocknet werden.
13 I FE GB FIN N DK S Mantenimiento y cuidado Para la limpiar la nevera no emplee, de ninguna manera, detergentes o disolventes agresivos. Lo mejor es usar un trapo mojado con un poco de detergente limpia vajillas.
14 D NL Tr ouble shooting Probleem 1: Uw box functioneert niet en de koelvin draait niet. A. Het kan eventueel liggen aan de sigarettenaansteker in het voertuig waar geen spanning op staat. In de meeste voertuigen moet de contactschakelaar ingeschakeld zijn, zodat de sigarettenaansteker spanning krijgt.
15 I FE GB FIN N DK S Localización de posibles averias Problema 1: Su nevera no funciona y el rodete del ventilador visible desde fuera no gira. A: Puede que no llegue corriente al encendedor de su vehiculo. En la mayoria de vehiculos es necesario poner el contacto pars tener corriente en el encendedor .
16 D NL Tr ouble shooting 2. Zekering in de aansluit- stekker: De stekker van de aan- sluitkabel is met een zekering (5 A) beveiligd. Kijkt u na, of deze zekering niet is doorgebrand. 3. Autozekering: Uw sigaretten- aansteker heeft ergens in de auto een zekering (normalerwijze 15 A) voorgeschakeld.
17 I FE GB FIN N DK S Localización de posibles averías (cont.) 2. Fusible en el enchufe de conexión: El enchufe del cable de conexión está asegurado con un fusible (5 A). Compruebe que este fusible no está fundido. 3. Fusible del coche: En el portafusibles del coche hay uno para el encendedor (normalmente de 15 A).
18 Tr ouble shooting Probleem 4: Uw koelbox koelt niet, maar de koelvin draait wel (Koelvin testen als bij probleem 3 beschreven). Het Peltierelement is waarschijn- lijk defect.
19 I FE GB FIN N DK S Localización de posibles averias (cont.) Problema 4: Su nevera no refrigera, pero los r odetes del ventilador giran (verificar el rodete interior del ventilador como se indica en el problema 3). Probablemente el elemento Peltier tiene un defecto.
Europe Dometic Austria GmbH Neudorferstra sse 108 2353 Guntram sdorf ℡ +43 22 36 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@waeco.at Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rüm lang (Züric h) ℡ +41 44 8187171 +41 44 81 87191 Mail: info@dometic-waeco.
デバイスWaeco BordBar TB 08の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Waeco BordBar TB 08をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはWaeco BordBar TB 08の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Waeco BordBar TB 08の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Waeco BordBar TB 08で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Waeco BordBar TB 08を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はWaeco BordBar TB 08の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Waeco BordBar TB 08に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちWaeco BordBar TB 08デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。