Gaggiaメーカー740903008の使用説明書/サービス説明書
ページ先へ移動 of 92
ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPL OI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO FOR HOUSEHOLD USE ONL Y SYNCRONY L OGIC.
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci.
3.
4 .
5.
6 P RE C AU ZI ON I I M PO RT ANTI Dur ant e l’ ut ili z zo di el et t ro dom es t ici, è co nsi gliabi le pre ndere alcun e pr ecau zioni pe r limit are il ris chio di incendi , scos se elet triche e / o incidenti .
7 GENERALITÀ - DA TI TECNICI 1 GENERALITÀ La macchin a da caffè è indicata per la preparazi one di caffè espresso impiegando sia caf fè in grani sia caffè macin ato ed è dota ta di un dispo sitivo per l’erogaz ione del vapore e dell’acqua calda.
8 misure in millimetri NORME DI SICUREZZA.
9 3 NORME DI SICUREZZA Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il g.
10 NORME DI SICUREZZA - INST ALLAZIONE centro di assistenza autorizzato. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni. Antincendio In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO 2 ).
11 INS T ALLAZ ION E - MAC INA CAF FE' - R EGO LAZ IONE DO SE CAF FE' Immettere nel serbatoio (9) sempre e soltanto acqua fresca non gassata.
12 EROGAZIONE CAFFE' 6 REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ Nella macchina è possibile regolare la quantità del caffè (dose) che si desidera macinare. La dose viene impostata, dal costruttore, su un valore medio che soddisfa la maggior parte delle esigenze; tacca (A) in corrispondenza del riferimento (B).
13 EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE V APORE • Sol leva re il c ope rchi o do sat ore caf fè mac ina to ( 5). • Prelevare, con il misurino (19), una dose di caffè; togliere la quantità eccessiva di caffè macinato presente nel misurino. • Vuotare il caffè macinato all’interno del do- satore.
14 P U L IZ IA E M AN UT EN ZI ON E - DE CA LC IF IC AZ IO NE caffè, i led (24) e (28) lampeggiano contempora- neamente indicando che la macchina è in sovra - temperatura e non può erogare caffè.
15 INFORMAZIONI CARA TTERE GIURIDICO - SMAL TIMENTO • Accendere la macchina con l’interruttore gene- rale (7). • Posizionare un contenitore capiente sotto il tubo vapore (15).
16 SPIE P ANNELLO COMANDI 14 SPIE P ANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Luce verde (29) Macchina accesa. Luce verde (24) fissa Ma cch in a in te mpe ra tu ra pr ont a: - per l’erogazione del caffè; - per l’erogazione dell’acqua calda.
17 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica. Lo spor tel lo d i se rvi zio è a pert o. Chiudere lo sportello. Il caffè non è abbastanza caldo.
18 IMPORT A NT SAFEGUARDS Whe n usin g e lectri cal ap pl ia nces , basi c safety prec auti ons sho ul d always be foll owed to redu ce the ris k of fir e, ele ctric sho ck, a nd/ or i nju ry to perso.
19 GENERAL INFORMA TION - TECHNICAL SPECIFICA TIONS 1 GENERAL INFORMA TION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffe e using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water .
20 sizes in millimeter SAFETY RULES.
21 3 SAFETY RULES Never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding! Never aim the steam or hot water flow towards pa.
22 INST ALLA TION Key to machine components Coffee bean container Coffee bean container lid Grinder adjustment knob Dose adjustment knob Ground coffee dispenser lid Cup shelf Power switch (ON/OFF) Wat.
23 INS T ALLA TION - COFF EE GRI NDE R - DOS E ADJ UST MEN T • T ake off the lid (2) and fill the container with coffee beans (1). Fit the lid of the coffee container (1) back into place. Ground or freeze-dried coffee or any other objects will damage the machine.
24 DISPENSING COFFEE - DISPENSING HOT W A TER 7 DISPENSING COFFEE Not e: If the mach ine fail s to dis pens e coffee , make sure the water container contains water; you may check the water level in the container on the left-hand side of the machine.
25 DISPENSING STEAM - CLEANING AND MAINTENANCE • Before dispensing hot water , make sure that the green temperature ready light (24) remains lit. When the machine is ready to dispense coffee, proceed as follows: • Place and cup and/or a receptacle beneath the hot water/steam tube (15).
26 DESCALING - LEGAL NOTICE • Do not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven. • Clean the machine compartment and the dispensing unit, we recommend emptying out the dregs box (10) every day . • The coffee dispenser (14) may be removed for clea ning .
27 DISPOSAL arise for which you believe the present operating instructions are not sufficiently clear and thorough, please contact your dealer or the manufacturer directly . • We also note that these operating instructions do not constitute part of any prior or pre-existing agreement or legal contract, nor do they change the provisions thereof.
28 CONTROL P ANEL PILOT LIGHTS 14 CONTROL P ANEL PILOT LIGHTS W arning Causes Remedies Green light (29) Machine on Green light (24) remains lit Ma chi ne a t t em per at ur e, re ady : - to dispense coffee - to dispense hot water Green light (24) flashing Mac hin e heat ing to dis pen se cof fee and hot wa ter The machine is dispensing coffee.
29 PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES Problems Causes Remedies The machine does not turn on The machine is n ot plug ged int o the electrical mains Plug the machine into the electrical mains The ser vic e d.
30 I M PO RT ANT Lors de l’ utili sation d’ appa reils électriq ues, il est im portant de prendre les pré cautions suivante s, af in d’ év iter les décharges élec triques, les court s circuits et les accident s corporels.
31 GÉNÉRALITÉS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est en mesure de préparer des caf és expre sso à par tir de mélan ges soit en grain s, soit moulus et est équipée d’un dispositif de distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
32 mesures en millimètres NORMES DE SÉCURITÉ.
33 3 NORMES DE SÉCURITÉ Ne jamais mettre les pièces sous tension au con- tact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur et l’eau atteignent une température élevée: danger de brûlures! Ne .
34 NORMES DE SÉCURITÉ - INST ALLA TION Les réparati ons doivent être eff ectuée s exclu siveme nt par un Centre d’Assistance Agréé.Dans le cas d’interventions non effectuées dans la règle de l’art, le Fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages.
35 MOU LIN À CAFÉ - RÉG LAG E DE LA DOS E DE CA FÉ reposer le couvercle (8). Pour remplir le réservoir (9), utiliser exc lusi vem ent de l’eau froi de non pétil lant e. De l’eau chaude et tout autre liquide peuvent abîmer le réservoir et/ou la machine.
36 DISTRIBUTION DE CAFÉ le sens contraire des aiguilles d’une montre; pour diminuer la dose de café moulu, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Le r églage d e la dose doit ê tre e ffectué avan t de presser le bouton de distribution du café.
37 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - DISTRIBUTION DE V APEUR distribution de café à tout moment, en pressant le bouton (23). • Ensuite, la machine retourne automatiquement au fonctionnement normal (voir par . 7.1). 8 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention! au début, de petits jets d’eau chaude peuvent s’échapper du bec: danger de brûlures.
38 N E T T OY A GE E T MA IN TE N AN CE - D É T AR TR AG E Il est recommandé de nettoyer chaque jour le réservoir d’eau: - Extraire le filtre (C) situé à l’intérieur du réservoir et le nettoyer avec de l’eau courante portable. - Reposer le filtre (C) dans son logement et le faire tourner doucement en exerçant une légère pression.
39 INFORMA TIONS DE NA TURE JURIDIQUE - MISE À LA DÉCHARGE contraire des aiguilles d’une montre; pour arrêter la distribution, tourner le robinet (17) dans le sens des aiguilles d’une montre.
40 TÉMOINS DU P ANNEAU DE COMMANDE 14 TÉMOINS DU P ANNEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes T emoin vert (29) Machine alimentée T emoin vert (24) mode continu T e mp ér atu re a tte in te.
41 SYMPTÔME - CAUSES - REMÈDE Problèmes Causes possibles Remèdes La machine ne s’allume pas La machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électrique Relier la machine à la ligne .
42 WI CH TI GE V ORS IC HT S MA SS NAH ME N B ei de r V erw en du ng vo n El ek tr og er ät en em pfi eh lt es si ch , s ic h a n e i n ig e V ors i ch tsm a ßn ah me n zu ha lt en , u m d i e Ge fa h r vo n B ra nd , ele ktri sch en S ch lä ge n un d U nfä l le n e in zu sc h rä nk en .
43 ALLGEMEINES - TECHNISCHE DA TEN 1 ALLGEMEINES Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee ver- wendet werden kann; sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse.
44 Maße in Milimeter SICHERHEITSVORSCHRIFTEN.
45 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unter Span nung steh ende n Bau teil e dürf en nie mi t W as ser in Ko nt akt ko mme n: K ur zs chl uss gef ahr ! Heißer Dampf und heißes Wasser können zu V erbren nungen führen! Nie den Dampfstr ahl auf Körperteil e richten.
46 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - INST ALLA TION Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Niemals eine defekte Espressomaschine in Betrieb nehmen. Nur die autorisierten Servicestellen dürfen Arbeiten und Reparaturen vornehmen. Die Reparaturen müssen ausschließlich von auto- risierten Servicestellen ausgeführt werden.
47 INS T ALLA TION - KAFF EEM ÜHL E 4.3 Erste Inbetriebnahme • Den Wassertank (9) durch Anheben heraus- nehmen und den Deckel (8) abnehmen. Mit frischem Wasser ausspülen und füllen. Es empfiehlt sich, den T ank nicht allzu sehr zu füllen. Den T ank wieder in seinen Sitz einsetzen und den Deckel (8) aufsetzen.
48 EINSTELLUNG DER KAFFEEPUL VERPORTION - KAFFEEZUBEREITUNG Die Mahlstufe muss nachgestellt werden, falls der Kaffee nicht optimal zubereitet wird: zu schnelle Zubereitung = zu grobe Mahlstufe > De.
49 HEISSW ASSERFUNKTION - DAMPFFUNKTION • Mit dem mitgelieferten Messlöffel (19) die richtige Menge Kaffeepulver in den Einfüllschacht füllen. Jeweils nur einen Messlöffel Kaffeepulver einfüllen. Für zwei T assen müssen zwei separate Zyklen hintereinander ausgeführt werden.
50 R E I NI GU NG U N D W AR TU NG - E NT KA LK EN Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Lappen reinigen. 9 . 1 Übergang von Dampf auf Kaffee- zubereitung • Für die Kaffeezubereitung muss die T aste (27) gedrückt werden.
51 RECHTLICHE INFORMA TIONEN - ENTSORGUNG W en n man d as E nt ka lk en sel bst d ur ch fü hr en will, muss man ein handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen verwenden. Achtung! Auf keinen Fall zum Entkalken Essig verwenden.
52 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD 14 KONTROLLLEUCHTEN BEDIENFELD Leuchten Ursachen Behebung Grüne Leuchte (29) Maschine eingeschaltet Grüne Leuchte (24) leuchtet konstant Maschine auf Betriebstemperatu.
53 PROBLEME - URSACHEN - BEHEBUNG Probleme Ursachen Behebung Die Maschine schaltet nicht ein D i e M a sc h i n e i s t n i c h t a n d a s Stromnetz angeschlossen Die Maschine an das Stromnetz anschl.
54 P RE C AU CI ON ES I M PO RT ANTE S Durante el uso de elec trodomé sticos, s e aconseja tomar algu nas precauciones para evit ar el riesgo de sacudida s eléc tricas o in cendios.
55 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL - DA TOS TÉCNICOS 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Esta máquina de café es indicada para la preparación de café expreso tanto con café en granos como con café molido y está provista de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente.
56 medidas en milímetros NORMAS DE SEGURIDAD.
57 3 NORMAS DE SEGURIDAD No poner nunca en con tacto con el agua las partes por las que pasa la corriente: ¡peligro de corto - circuito! ¡ El vapor calentado y el agua caliente pueden provocar quema.
58 NORMAS DE SEGURIDAD - INST ALACIÓN Reparaciones/Mantenimiento En caso de aver ía, def ect o o sosp echa de desp erf ect o después de una caída, desconectar enseguida el enchufe de la toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento una máquina que presenta una avería o un desperfecto.
59 INS T ALACI ÓN - MO LIN ILL O D E CA FÉ intermitente el led rojo (21), significa que una de las partes anteriormente indicadas no ha sido correctamente colocada.
60 REGULACIÓN DOSIS CAFÉ - SUMINISTRO DE CAFÉ Usar mezclas de café en granos para máquinas ex p re so . E ví te s e el us o d e g ra do s e xt re m os d e mo lie nda (po r ej. 1 – 16); en tale s cas os ut ili za r mezc las dif eren tes de café .
61 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - SUMINISTRO V APOR Está prohibido introducir los dedos en el dosificador de café molido ya que allí existen órganos móviles. • Para obtener la cantidad adecuada de café molido a introduc ir , se deberá utilizar sólo el cubilete de medición (19) que se entrega junto con la máquina.
62 L I M PI EZ A Y M AN TE NI MI EN TO - DE SC AL C IF IC AC IÓ N arriba para hacer que la formación de la espuma sea uniforme. • Después de haber utilizado el vapor durante el tiempo que se desee, cerrar el pomo (17). • Este mismo sistema puede utilizarse para calentar otras bebidas.
63 DESCALCIFICACIÓN - INFORMACIONES DE CARÁCTER LEGAL - DESGUACE Si se desea efectuar personalmente esta operación, se puede utilizar un producto descalcificador para máquinas de café de tipo no tóxico ni nocivo, normalmente disponible en comercio.
64 TESTIGO P ANEL DE CONTROL 14 TESTIGO P ANEL DE CONTROL Señalacion Causas Remedio Luz verde (29) Máquina encendida Luz verde (24) fija Má qui na e n t em per at ur a “ li sta ”: - para el su.
65 PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIO Problemas Causas Remedio La máquina no se enciende La máquina no está conectada a la red eléctrica Conectar la máquina a la red eléctrica La portezuela de servici.
66 P RE C A U Ç Õ E S I M PO RT A NT ES Quando se usam elect rdomésticos é aconselhável tomar algu mas pre cauções para limitar o risco de incêndios, choques eléc tricos e / ou acidentes.
67 GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS 1 GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café em pó, e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente.
68 medidas en milímetros NORMAS DE SEGURANÇA.
69 3 NORMAS DE SEGURANÇA Nunc a coloca r as parte s lig adas à cor rent e elé tric a em contato com a água: perigo de curto-circuito! O vapor superaquecido e a água quente podem provocar queimadu.
70 NORMAS DE SEGURANÇA - INST ALAÇÃO As reparaçõ es devem ser execu tadas unicam ente por um centro de assistência autorizado. No caso de intervenções não efetuados de acordo com as regras declina-se qualquer responsabilidade por eventuais danos.
71 INST ALAÇÃO - MOEDOR DE CAFÉ - REGULAGEM DA DOSE DE CAFÉ Colocar no reservatório (9) sempre e so- mente água fria sem gás. A água quente, assim como outros líquidos, pode danificar o re ser va tór io e/o u a má qui na.
72 FORNECIMENTO DE CAFÉ correspondendo à referência (B). Rodando o botão (4), situado dentro do recipiente de café, em sentido anti-horário aumenta-se a dose de pó de café; rodando o botão em sentido horário diminui-se a dose de pó de café.
73 FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE - FORNECIMENTO DE V APOR b o t ão ( 2 3 ) ; e m s e g u i d a, i n i ci a - s e o c i c l o d e fornecimento. • Depois de ter passado pelo ciclo de pré-infusão, o café começará a sair pelo bico fornecedor (14).
74 L I M PE ZA E MA NU TE NÇ ÃO - D ES CA LC IF IC AÇ ÃO componentes na máquina de lavar louças. • Não utilize álcool etílico, solventes e/ou produtos químicos agressivos para a limpeza.
75 INFORMAÇÕES DE CARÁTER JURÍDICO - DESA TIV AÇÃO DA MÁQUINA de água, girando o botão vapor (17) em sentido anti-horário; para interromper o fornecimento girar o botão (17) em sentido horário.
76 LUZES DE SINALIZAÇÃO DO P AINEL DE COMANDOS 14 LUZES DE SINALIZAÇÃO DO P AINEL DE COMANDOS Sinalizações Causas Soluções Luz verde (29) Máquina ligada Luz verde (24) fixa Má qui na em t em per at ura p ro nta : - para o fornecimento do café; - para o fornecimento de água quente.
77 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica Ligar a máquina à rede elétrica A abe rtur a de se rviç o e stá .
78 BEL ANGRI JKE V OO R Z O R GS M A A TR E GE LE N Bij het gebruik v an e lekt rische huishoudelijke apparat en is het raadzaam e nkele voor zorgsmaat regelen in acht te nemen, om bran dgevaa r , elektrische schokken en / of dergeli jke ongelukken zovee l mogelijk te vo orkomen.
79 ALGEMEENALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS 1 ALGEMEEN Het koffiezetapparaat is geschikt voor het zetten van espressokoffie met het gebruik van zowel koffiebonen als gemalen koffie en is uitgerust met een installatie voor afgifte van stoom en warm water .
80 afstanden in mm VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.
81 3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Laat onderdelen die onder stroom staan nooit in aanraking komen met water: gevaar voor kortslui - ting! Oververhitte stroom en heet water kunnen brandwonden veroorzaken! .
82 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - INST ALLA TIE Alleen erkende servicecentra mogen ingrepen en reparaties verrichten. Reparat ies mogen uitsluitend worden uitgev oerd door een erkend servicecentrum. In he t gev al van ingr epen die ni et co rrec t zij n uitg e- voerd, wordt elke aansprakelijkheid voor eventuele sch ade afg ewez en.
83 INS T ALLA TIE - K OFIE MOL EN - AFS TEL LIN G KO FFI EDO SIS Doe uitsluitend vers water zonder koolzuur in het reservoir (9). W arm water of andere vloeistoffen kunnen het reservoir en/of het apparaat beschadigen. Schakel het apparaat niet in zonder water: controleer of er voldoende water in het reservoir zit.
84 AFGIFTE V AN KOFFIE' een optimale afgifte bij alle soorten koffie die in de handel verkrijgbaar zijn. 7 AFGIFTE V AN KOFFIE Opmerking: als het apparaat geen koffie afgeeft, moet worden gecontroleerd of het waterreservoir water bevat; op de linkerkant van het apparaat kan het waterniveau in het reservoir worden gecontroleerd.
85 W AFGIFTE HEET W A TER - AFGIFTE STOOM - REINIGING EN ONDERHOUD 8 AFGIFTE HEET W A TER Let op: aan het begin van de afgifte kunnen er spatten heet water naar buiten komen: brandwondengevaar . De heetwaterpijp kan zeer heet worden: kom er niet met de handen aan.
86 R E I NI GI NG E N O ND ER HO U D - ON TK A LK IN G zachtje s op te drukken en tegelijker tijd een beetje te draaien. - Vul het reservoir met vers drinkwater . Gebruik water dat enkele dagen in het reservoir is gebleven niet voor voedingsdoeleinden, reinig het reservoir en vul het met vers drinkwater .
87 INFORMA TIE V AN JURIDISCHE AARD - VERWERKING ALS AFV AL de afgifte door de knop (17) met de klok mee te draaien. Als er een ander product gebruikt wordt, raa dt men aan de aanwi jzi nge n op te volg en van de fabrikant van het ontkalkingsproduct, die op de verpakking vermeld worden.
88 LAMPJES BEDIENINGSP ANEEL 14 LAMPJES BEDIENINGSP ANEEL Signaleringen Oorzaken Oplossingen Groen lampje (29) Machine aan Groen lampje (24) brandt continu Ma chi ne o p “ te mpe ra tu ur be rei kt ”: - voor afgifte van koffie; - voor afgifte van heet water .
89 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken Oplossingen Het apparaat gaat niet aan Het apparaat is niet op het elektri- citeitsnet aangesloten Sluit het apparaat aan op het elektriciteits.
90.
91.
92 COD. 15000200 REV . 00 DEL 15-01-06 T ype Sup020.
デバイスGaggia 740903008の購入後に(又は購入する前であっても)重要なポイントは、説明書をよく読むことです。その単純な理由はいくつかあります:
Gaggia 740903008をまだ購入していないなら、この製品の基本情報を理解する良い機会です。まずは上にある説明書の最初のページをご覧ください。そこにはGaggia 740903008の技術情報の概要が記載されているはずです。デバイスがあなたのニーズを満たすかどうかは、ここで確認しましょう。Gaggia 740903008の取扱説明書の次のページをよく読むことにより、製品の全機能やその取り扱いに関する情報を知ることができます。Gaggia 740903008で得られた情報は、きっとあなたの購入の決断を手助けしてくれることでしょう。
Gaggia 740903008を既にお持ちだが、まだ読んでいない場合は、上記の理由によりそれを行うべきです。そうすることにより機能を適切に使用しているか、又はGaggia 740903008の不適切な取り扱いによりその寿命を短くする危険を犯していないかどうかを知ることができます。
ですが、ユーザガイドが果たす重要な役割の一つは、Gaggia 740903008に関する問題の解決を支援することです。そこにはほとんどの場合、トラブルシューティング、すなわちGaggia 740903008デバイスで最もよく起こりうる故障・不良とそれらの対処法についてのアドバイスを見つけることができるはずです。たとえ問題を解決できなかった場合でも、説明書にはカスタマー・サービスセンター又は最寄りのサービスセンターへの問い合わせ先等、次の対処法についての指示があるはずです。